"seríamos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سنكون
        
    • نكون
        
    • سنصبح
        
    • نصبح
        
    • وسنكون
        
    • لأصبحنا
        
    • اللغة واﻷوطان
        
    • سنشكل
        
    • لكنا
        
    - infantería. - Lo seríamos de verdad si no aliviásemos a los animales. Open Subtitles ، سنكون هكذا لو لم نرح هذه الأحصنه . فلتركبى العربه
    En todo lo que pensaba era en lo felices que seríamos aquí. Open Subtitles كل ما استطعت التفكير به هو كم سنكون سعداء فيه
    Aunque, si fueran los años 60, seríamos una pareja de solterones confirmados. Open Subtitles مع هذا إن كنا في الستينات سنكون زوج من العزابية
    Convertíamos el bosque en un campo de batalla... y soñábamos que algún día seríamos hombres. Open Subtitles لقد حولنا الغابات الي ساحة معارك و حلمنا ان نكون رجالا يوما ما
    O sea, oye, ¿quién habría pensado hace seis meses que nosotros seríamos amigos? Open Subtitles أعني أنه من كان ليظن قبل ستة أشهر أننا سنصبح أصدقاء؟
    Pensé que seríamos solo nosotros dos si está bien, porque no lo ve visto en todo el día. Open Subtitles فكّرتُ أنّنا سنكون نحن الاثنان فقط إن لم يكن لديك مانع، فلم أرَه طوال النهار.
    Había cierto nerviosismo entre uno de nuestros miembros de la junta, pero creo que seríamos tontos si fuéramos a cualquier otro sitio. Open Subtitles كان هناك بعض المخاوف من أحد أعضاء مجلس الإدارة ولكني أعتقد أننا سنكون مغفلين إن ذهبنا إلى شركة أخرى
    seríamos injustos si no hiciéramos referencia a uno de los más grandes hijos de Sudáfrica. UN سنكون مقصرين إن لم ننوه بإبن بار من أبناء جنوب افريقيا.
    Sin este refugio, todos seríamos más vulnerables a las arremetidas de la amenaza o el uso de la fuerza. UN وبدون حمايته، سنكون جميعا أكثر ضعفا أمام عصف التهديد باستخدام القوة.
    Entre tanto, mientras continúe la situación de bloqueo, seríamos capaces de realizar tareas efectivas sobre otros temas pertinentes e importantes. UN وفي غضون ذلك، وفي ظل استمرار المأزق، سنكون قادرين على إنجاز عمل حقيقي بشأن المواضيع الأخرى الهامة وذات الصلة.
    Luego aprendimos que cumplen funciones ejecutivas y de integración, sin las cuales apenas seríamos humanos. TED تعلمنا منذ ذلك الوقت أنها تعزز قدرات تنفيذية وتكاملية والتي بدونها، سنكون بالكاد بشرا.
    seríamos tontos si dejáramos pasar la felicidad. Open Subtitles سنكون حمقى لو تركنا السعادة تمر
    Sabía que seríamos amigos en cuanto entré aquí. Open Subtitles كنت اعرف اننا سنكون اصدقاء من اول دقيقة دخلت هنا.
    Pero tú y yo juntos, seríamos los número uno. Open Subtitles أنت الأفضل .. و لكن أنا و أنت معا سنكون القمة
    Me quedaría en casa y seríamos una verdadera familia. Open Subtitles و أبقى في البيت معه و معكِ سنكون عائلة حقيقية
    - Sólo eres una voz en la radio. seríamos una pareja perfecta. Open Subtitles .وأنتِ صوت على الراديو .سنكون زوجاً راعاً
    Salvatore no me dijo que seríamos tres. Open Subtitles لم يخبرني سالفاتوري اننا سنكون ثلاثة
    Dijo que podría castigarlos a todos ustedes y entonces dijo que esta vez no seríamos capaces de detenerlo. Open Subtitles لقد قال بانه سيعاقبكم جميعاً ثم قال بأننا هذه المرة لن نكون قادرين على ايقافه
    Sin embargo, si hoy abordásemos la evaluación de la situación que se ha creado en forma demasiado negativista, no seríamos realistas. UN ولكن اذا مضينا اليوم إلى تقييم الحالة السائدة، السلبية بشكل استثنائي، فلن نكون واقعيين.
    No seríamos fieles a nosotros mismos si nos limitáramos a hacer las cosas a medias. UN ولن نكون صادقين مع أنفسنا إذا لجأنا إلى أنصاف التدابير.
    Me pregunto si seríamos amigos si nos hubiésemos conocido antes de convertirme en zombi. Open Subtitles اتسائل إذ كنا سنصبح صديقين لو أننا تقابلنا قبل أن أصير زومبي
    Si ustedes se juntan y él forma parte del equipo... seríamos infalibles. Open Subtitles إذا كنتم معاً فقد ينضم إلينا وبهذا نصبح فريق رائع
    seríamos los primeros en admitir que nuestras leyes e instituciones han atravesado momentos difíciles durante nuestra historia y que aún hoy pueden mejorarse. UN وسنكون أول من يعترف بأن قوانيننا ومؤسساتنا مرت بلحظات صعبة أثناء تاريخنا، وأنه حتى اليوم يوجد مجال لتحسينها.
    Se dice, que si tuviésemos que matar a nuestro propio alimento, seríamos todos vegetarianos. Open Subtitles وقد قيل أنه إذا اضطررنا لقتل لحومنا، لأصبحنا جميعا نباتيين.
    También es posible que el diálogo sea víctima de una fuerte polarización entre los países adelantados y los países en desarrollo al extremo de que nos encontremos en un laberinto de grandes discrepancias. A la larga se difuminarían nuestros esfuerzos y se destruiría nuestra unidad, con lo que seríamos incapaces de hacer frente a los graves peligros que amenazan la existencia de todos los seres humanos. UN أو يقع الحوار فريسة لاستقطاب حاد بين الشمال والجنوب، أو بين الدول المتقدمة والدول النامية، لنجد أنفسنا في متاهة خلافات عميقة، تشتت جهودنا وتمزق وحدتنا، وتشل قدرتنا على مواجهة مخاطر ضخمة وضارية، تتعدى حواجز اللغة واﻷوطان والقارات، لتهدد الوجود اﻹنساني بأكمله.
    Al final, es evidente que seríamos un equipo formidable. Open Subtitles بعد كل هذا من الواضح اننا سنشكل فريق صعب
    Si hubiéramos hecho la mitad de lo que cuentan, ya seríamos millonarios, ¿no? Open Subtitles لو كنا نفعل نصف ما يكتبه هؤلاء لكنا أثرياء اليوم أنحن كذلك ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus