"ser anfitrión de una conferencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لاستضافة مؤتمر
        
    • باستضافة مؤتمر
        
    • استضافة مؤتمر
        
    • باستضافة المؤتمر
        
    • ﻻستضافة اجتماع
        
    Letonia reitera el ofrecimiento que formuló en la Cumbre de la Tierra celebrada en Río de Janeiro en el sentido de ser anfitrión de una conferencia internacional en la ciudad de Jurmala con el fin de examinar las posibilidades de reorientar los recursos dedicados a los armamentos hacia la rehabilitación del medio ambiente. UN وتكرر لاتفيا عرضها الذي قدمته في قمة اﻷرض في ريو دي جانيرو لاستضافة مؤتمر دولي في مدينة جورمالا السياحية لدراسة امكانيات إعادة توجيه الموارد المحررة من عملية التسلح إلى إصلاح البيئة.
    El Sr. Axworthy también anunció que el Canadá está dispuesto a ser anfitrión de una conferencia en diciembre de 1997, ocasión en que podría firmarse dicho tratado. UN وأعلن السيد اكسورثي كذلك أن كندا مستعدة لاستضافة مؤتمر في كانـــون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧، يمكن فيه التوقيع على تلك المعاهدة.
    2. Acepta con reconocimiento el ofrecimiento del Gobierno de México de ser anfitrión de una conferencia política de alto nivel para la firma de la convención; UN 2 - تقبل مع التقدير العرض المقدم من حكومة المكسيك لاستضافة مؤتمر سياسي رفيع المستوى لغرض التوقيع على الاتفاقية؛
    Expresando su profundo agradecimiento por el ofrecimiento del Gobierno de Italia de ser anfitrión de una conferencia sobre el establecimiento de una corte penal internacional, UN وإذ تعرب عن عميق تقديرها للعرض المقدم من حكومة إيطاليا باستضافة مؤتمر يعنى بإنشاء محكمة جنائية دولية،
    Israel agradece a las delegaciones que apoyaron la inclusión de un párrafo en que se acoge con beneplácito su iniciativa de ser anfitrión de una conferencia internacional sobre la desertificación. UN وأعرب عن امتنان إسرائيل للوفود التي دعمت إدراج فقرة ترحب بمبادرتها الرامية إلى استضافة مؤتمر دولي عن التصحر.
    En el marco de su papel internacional y regional, el Sudán tendrá el honor el próximo año de ser anfitrión de una conferencia ministerial del Movimiento de los Países No Alineados. UN ومن الجدير بالذكر هنا إلى أن السودان ومن خلال دوره الإقليمي والدولي، سيتشرف العام القادم باستضافة المؤتمر الوزاري لدول عدم الانحياز.
    Por consiguiente, mi delegación acoge con caluroso beneplácito los resultados de la Conferencia Internacional de Estrategia, celebrada en Ottawa, y el ofrecimiento del Gobierno de Bélgica de ser anfitrión de una conferencia de seguimiento a celebrarse en Bruselas en junio del año próximo. UN ولذلك يرحب وفد بلدي ترحيبا حارا بنتائج مؤتمر أوتاوا الاستراتيجي الدولي وكذلك بالعرض الذي قدمته حكومة بلجيكا لاستضافة مؤتمر متابعة في بروكسل في حزيران/يونيه من العام المقبل.
    El orador está de acuerdo con la propuesta de que se convoquen nuevas reuniones del Comité Preparatorio con objeto de que concluyan los debates, al tiempo que expresa su agradecimiento al Gobierno de Italia por su generoso ofrecimiento de ser anfitrión de una conferencia de plenipotenciarios en junio de 1998. UN ٨٩ - وأضاف أن وفده يؤيد اقتراح عقد المزيد من اجتماعات اللجنة التحضيرية كي تكمل المناقشات. وأعرب عن تقديره لحكومة إيطاليا لعرضها السخي لاستضافة مؤتمر المفوضين في حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    4. También en su resolución 57/169, la Asamblea General aceptó con reconocimiento el ofrecimiento del Gobierno de México de ser anfitrión de una conferencia política del alto nivel para la firma de la convención y decidió celebrar la conferencia, de tres días de duración, antes de fines de 2003. UN 4- وقبلت الجمعية العامة مع التقدير، في قرارها 57/169 أيضا، العرض المقدّم من حكومة المكسيك لاستضافة مؤتمر سياسي رفيع المستوى لغرض التوقيع على الاتفاقية؛ وقررت عقد هذا المؤتمر لمدة ثلاثة أيام قبل نهاية عام 2003.
    Recordando su resolución 57/169 de 18 de diciembre de 2002, en la que aceptó con reconocimiento el ofrecimiento del Gobierno de México de ser anfitrión de una conferencia política de alto nivel con objeto de firmar la convención y pidió al Secretario General que programara la conferencia por un período de tres días antes de fines de 2003, UN وإذ تستذكر قرارها 57/169 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002 الذي قبلت فيه مع التقدير العرض المقدم من حكومة المكسيك لاستضافة مؤتمر سياسي رفيع المستوى لغرض التوقيع على الاتفاقية، وطلبت فيه إلى الأمين العام أن يحدد موعد انعقاد المؤتمر لمدة ثلاثة أيام قبل نهاية عام 2003،
    4. También en su resolución 57/169, la Asamblea General aceptó con reconocimiento el ofrecimiento del Gobierno de México de ser anfitrión de una conferencia política del alto nivel para la firma de la convención y decidió celebrar la conferencia, de tres días de duración, antes de fines de 2003. UN 4- وقبلت الجمعية العامة مع التقدير، في قرارها 57/169 أيضا، العرض المقدّم من حكومة المكسيك لاستضافة مؤتمر سياسي رفيع المستوى لغرض التوقيع على الاتفاقية؛ وقررت عقد هذا المؤتمر لمدة ثلاثة أيام قبل نهاية عام 2003.
    Recordando su resolución 57/169, de 18 de diciembre de 2002, en la que aceptó con reconocimiento el ofrecimiento del Gobierno de México de ser anfitrión de una conferencia política de alto nivel con objeto de firmar la convención y pidió al Secretario General que programara la conferencia por un período de tres días antes del fines de 2003, UN وإذ تشير إلى قرارها 57/169 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، الذي قبلت فيه مع التقدير العرض المقدم من حكومة المكسيك لاستضافة مؤتمر سياسي رفيع المستوى لغرض التوقيع على الاتفاقية، وطلبت فيه إلى الأمين العام أن يحدد موعد انعقاد المؤتمر لمدة ثلاثة أيام قبل نهاية عام 2003،
    5. En su resolución 57/169, la Asamblea General aceptó con reconocimiento el ofrecimiento del Gobierno de México de ser anfitrión de una conferencia política del alto nivel para la firma de la convención; y decidió celebrar la conferencia, de tres días de duración, antes de fines de 2003. UN 5- وقبلت الجمعية العامة مع التقدير، في قرارها 57/169، العرض المقدّم من حكومة المكسيك لاستضافة مؤتمر سياسي رفيع المستوى لغرض التوقيع على الاتفاقية؛ وقررت عقد هذا المؤتمر لمدة ثلاثة أيام قبل نهاية عام 2003.
    4. También en su resolución 57/169, la Asamblea General aceptó con reconocimiento el ofrecimiento del Gobierno de México de ser anfitrión de una conferencia política de alto nivel para la firma de la convención y decidió celebrar la conferencia, de tres días de duración, antes de fines de 2003. UN 4- وقبلت الجمعية العامة مع التقدير، في قرارها 57/169 أيضا، العرض المقدّم من حكومة المكسيك لاستضافة مؤتمر سياسي رفيع المستوى لغرض التوقيع على الاتفاقية؛ وقررت عقد هذا المؤتمر لمدة ثلاثة أيام قبل نهاية عام 2003.
    En su resolución 57/169, la Asamblea General aceptó el ofrecimiento del Gobierno de México de ser anfitrión de una conferencia política de alto nivel para la firma de la convención; esa conferencia se celebró en Mérida (México) del 9 al 11 de diciembre de 2003. UN وكانت الجمعية العامة قد قبلت، في قرارها 57/169، العرض الذي قدمته حكومة المكسيك لاستضافة مؤتمر سياسي رفيع المستوى لغرض التوقيع على الاتفاقية؛ عقد ذلك المؤتمر في ميريدا، المكسيك، من 9 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Expresando su profundo agradecimiento al Gobierno de Italia por su ofrecimiento de ser anfitrión de una conferencia sobre el establecimiento de una corte penal internacional, UN وإذ تعرب عن عميق تقديرها للعرض المقدم من حكومة إيطاليا باستضافة مؤتمر معنى بإنشاء محكمة جنائية دولية،
    La Asamblea también expresaría su profundo agradecimiento por el ofrecimiento del Gobierno de Italia de ser anfitrión de una conferencia sobre el establecimiento de una corte penal internacional. UN وتعرب الجمعية أيضا عن عميق تقديرهــا للعــرض المقــدم من حكومــة إيطاليا باستضافة مؤتمر يعنى بإنشاء محكمة جنائية دوليــة.
    A este respecto, Islandia celebra la iniciativa del Japón de ser anfitrión de una conferencia internacional sobre la contribución sostenible de la pesca a la seguridad alimentaria, que se está celebrando en Kioto del 4 al 9 de diciembre de 1995. UN وفي هذا الخصوص، ترحب آيسلندا بمبادرة اليابان باستضافة مؤتمر دولي بشأن المساهمة المستدامة لمصايد اﻷسماك في اﻷمن الغذائي سيعقد في طوكيو في الفترة من ٤ إلى ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    " Acoge con beneplácito la decisión del Gobierno de Benin de ser anfitrión de una conferencia preparatoria regional en Benin, en mayo de 2004, en colaboración con las Naciones Unidas; UN " ترحب بقرار حكومة بنن استضافة مؤتمر إقليمي تحضيري في بنن في أيار/مايو 2004 بالتعاون مع الأمم المتحدة؛
    " Acoge con beneplácito la decisión de Benin de ser anfitrión de una conferencia preparatoria regional, en mayo de 2004, en colaboración con las Naciones Unidas, dentro de los límites de los recursos existentes; UN " ترحب بقرار بنن استضافة مؤتمر إقليمي تحضيري في بنن في أيار/مايو 2004 بالتعاون مع الأمم المتحدة، ضمن الموارد المتاحة؛
    8. Agradecemos el ofrecimiento de la República Islámica del Irán de ser anfitrión de una conferencia asiática con la participación de Ministros de Relaciones Exteriores y miembros de los Parlamentos de los Estados del continente para analizar las formas de lograr la integración de Asia. UN 8 - نرحب بالعرض الذي قدمته جمهورية إيران الإسلامية باستضافة المؤتمر الآسيوي بمشاركة وزراء خارجية دول آسيوية وأعضاء برلماناتها لمناقشة الطرق والسبل الكفيلة بتحقيق التكامل الآسيوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus