La División Especial de la Fuerza de Policía recoge información que podría ser de utilidad para detectar a las personas con conexiones ilegales. | UN | يقوم هذا الفرع الخاص في قوة الشرطة بجمع المعلومات، التي قد تكون مفيدة في تعقب الأشخاص الذين لهم صلات إجرامية. |
Estos foros constituyen un medio importante de compartir información que podría ser de utilidad para combatir el terrorismo. | UN | وتوفر هذه المنتديات وسيلة هامة لتقاسم المعلومات، ويمكن أن تكون مفيدة في مكافحة الإرهاب. |
Mi delegación quisiera hacer varias observaciones y sugerencias que, en nuestra opinión, podrían ser de utilidad para mejorar los métodos de trabajo de la Comisión de Desarme. | UN | ويود وفدي أن يدلى بعدة تعليقات واقتراحات نؤمن بأنها قد تكون مفيدة فيما يتعلق بتحسين أساليب عمل هيئة نزع السلاح. |
A ese respecto, señala que la Dependencia Común de Inspección está preparando un informe que podría ser de utilidad para la Secretaría. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى أن وحدة التفتيش المشتركة تقوم بإعداد تقرير قد يكون مفيدا لﻷمانة العامة. |
Con tal objeto, puede ser de utilidad para los Estados precisar los criterios u objetivos en función de los cuales podrán evaluarse los resultados obtenidos en una determinada esfera. | UN | ولهذا الغرض، قد يكون مفيدا للدول تحديد علامات معينة أو أهداف يمكن بواسطتها تقييم أدائها في مجال معين. |
17. Modelos tales como el comercio leal pueden ser de utilidad para redistribuir el valor añadido a los productores, proporcionar incentivos a la producción de alta calidad y mejorar la vida de los trabajadores, así como para vincular a las empresas locales con las extranjeras. | UN | 17- والنماذج من قبيل التجارة المنصفة يمكن أن تفيد في إعادة توزيع القيمة المضافة على المنتجين، وتوفير حوافز لإنتاج منتجات عالية الجودة، وتحسين رعاية العمال، وربط الشركات المحلية بالشركات الأجنبية. |
Esto puede ser de utilidad para aumentar el grado de satisfacción de los candidatos en lo que respecta a la comunicación. | UN | وقد يكون لذلك دور في أن نسبة رضا المرشحين أعلى عندما يتعلق الأمر بالاتصال. |
El presente documento contiene información general que puede ser de utilidad para los participantes. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة معلومات عامة قد تكون مفيدة للمشارِكين. |
Ellas muestran que la investigación del psicoanálisis sobre las consecuencias del goce femenino puede ser de utilidad para el empoderamiento de la mujer. | UN | وتبين تلك التباينات أن الدراسة التي يجريها التحليل النفسي لتداعيات المتعة الأنثوية قد تكون مفيدة في التمكين للمرأة. |
Entretanto, la Comisión estima que la información a la que se refiere el párrafo 12 del informe del Secretario General puede ser de utilidad para la Quinta Comisión. | UN | وتعتقد اللجنة في الوقت ذاته أن المعلومات المشار اليها في الفقرة ١٢ من تقرير اﻷمين العام قد تكون مفيدة للجنة الخامسة . |
Asimismo, pidió al Secretario General de la UNCTAD que preparara una lista indicativa de puntos que podría ser de utilidad para los países que deseen solicitar información de otros Estados. | UN | وطلب المؤتمر الاستعراضي الثاني الى اﻷمين العام لﻷونكتاد أيضاً أن يعد ثبتاً ارشادياً للبنود التي قد تكون مفيدة للدول التي ترغب في الحصول على معلومات من دول أخرى. |
El Comité llegó también a la conclusión de que las aportaciones hechas por los usuarios que aprovechaban las oportunidades ofrecidas por las tecnologías modernas podrían ser de utilidad para evaluar futuros programas de publicaciones. | UN | واستنتجت اللجنة كذلك أن المدخلات الواردة من المستعملين المستفيدين من الفرص التي توفرها التكنولوجيا الحديثة قد تكون مفيدة في تقييم برامج المنشورات المقبلة. |
Esas redes dan acceso a todo tipo de información y conocimientos que pueden ser de utilidad para el desarrollo de África, por ejemplo permitiendo a las empresas aprovisionarse y colocar sus productos en el mercado mundial sin utilizar los intermediarios y mayoristas hasta ahora necesarios. | UN | وتصل هذه الشبكات إلى جميع أنواع المعلومات والمعرفة التي يمكن أن تكون مفيدة لتنمية أفريقيا، مثلا، عن طريق الشراء العالمي من أجل الشركات فضلا عن التسويق العالمي للمنتجات دون اللجوء إلى الوسطاء أو تُجار الجملة الضروريين حتى اﻵن. |
La información adicional proporcionada por cada una de las Partes sobre estas cuestiones complejas podría ser de utilidad para la continuación de la labor metodológica y para adoptar decisiones. | UN | إن المعلومات اﻹضافيــة التـــي يقدمهــا فرادى اﻷطراف عن هذه القضايا المعقدة يمكن أن تكون مفيدة للمزيـد من العمـــل المنهجي ومن أجل اتخاذ القرارات. |
Debe señalarse también que las organizaciones no gubernamentales pueden ser de utilidad para las Naciones Unidas en la valoración de la cooperación con determinadas empresas. | UN | وينبغي أيضا الإشارة إلى أن المنظمات غير الحكومية ربما تكون مفيدة أيضا بالنسبة للأمم المتحدة في تقييم قيمة التعاون مع بعض الشركات. |
Algunas Partes consideraron que el establecimiento o mejoramiento de esos sistemas era imprescindible para poder presentar informes adecuados y se mostraron favorables a la propuesta de incluir en esos sistemas información que pudiera ser de utilidad para las demás convenciones de Río. | UN | وقد اعتبرت بعض الأطراف إنشاء أو تحسين نظم الرصد والتقييم هذه شرطاً مسبقاً لنجاح الإبلاغ، ورحَّبت باقتراح تضمين تلك النظم معلومات قد تكون مفيدة لاتفاقيتي ريو الأخريين. |
Con tal objeto, puede ser de utilidad para los Estados precisar los criterios u objetivos en función de los cuales podrán evaluarse los resultados obtenidos en una determinada esfera. | UN | ولهذا الغرض، قد يكون مفيدا للدول تحديد علامات معينة أو أهداف يمكن بواسطتها تقييم أدائها في مجال معين. |
Los participantes sugirieron también que la organización de grupos técnicos mixtos podría ser de utilidad para enfrentar problemas relacionados con recursos hídricos compartidos. | UN | كما أشار المشاركون إلى أن إنشاء أفرقة تقنية مشتركة قد يكون مفيدا لتناول المشاكل المتعلقة بالموارد المائية المشتركة. |
El Sr. Elbaradei señaló que su informe podía ser de utilidad para el grupo sobre el desarme y las cuestiones relativas a las actividades actuales y futuras de vigilancia y verificación. | UN | وأشار السيد البرادعي إلى أن تقريره يمكن أن يكون مفيدا للفريق المعني بالرصد والتحقق الحاليين والمستمرين. |
Con tal objeto, puede ser de utilidad para los Estados precisar los criterios u objetivos en función de los cuales podrán evaluarse los resultados obtenidos en una determinada esfera. | UN | ولهذا الغرض، قد يكون مفيدا للدول تحديد معالم قياسية معينة أو أهداف يمكن بواسطتها تقييم أدائها في مجال معين. |
1. Se hizo una visita a la prisión de Kadhimiyah para mantener una reunión con varios antiguos oficiales de seguridad allí internados, que no tenían información que pudiera ser de utilidad para averiguar el paradero de los nacionales kuwaitíes desaparecidos. | UN | 1 - زيارة سجن الكاظمية واللقاء مع عدد من المسؤولين الأمنيين السابقين المودعين فيه، ولم تكن لديهم معلومات يمكن أن تفيد في تحديد مصير المفقودين الكويتيين. |
Esto puede ser de utilidad para aumentar el grado de satisfacción de los candidatos en lo que respecta a la comunicación. | UN | وقد يكون لذلك دور في أن نسبة رضا المرشحين أعلى عندما يتعلق الأمر بالاتصال. |