"ser detenido" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اعتقاله
        
    • إلقاء القبض عليه
        
    • احتجازه
        
    • توقيفه
        
    • للتوقيف
        
    • إلقاء القبض على
        
    • التعرض للاحتجاز
        
    • التعرض للاعتقال
        
    • أن يوقف
        
    • يتم إيقافه
        
    • يتم ردعه
        
    • أن يُحتجز
        
    • يقبض عليه
        
    • يتعرض للاعتقال
        
    • وألقي القبض
        
    Desde entonces, ha solicitado en vano su reposición en el cargo de profesor auxiliar de la Universidad, que ocupaba antes de ser detenido. UN وبعد ذلك طلب، بدون جدوى، إعادته إلى الوظيفة التي كان يشغلها قبل اعتقاله وهي محاضر مساعد في الجامعة.
    Por lo tanto, no puede decirse que el autor no haya podido ser detenido en Elazig. UN ولذلك لا يمكن القول إن صاحب البلاغ لم يكن من الممكن اعتقاله في إيلاظي.
    Así pues, el autor corre un verdadero peligro de ser detenido y después torturado. UN وسوف يتعرض مقدم البلاغ لخطر حقيقي يتمثل في إلقاء القبض عليه ثم تعذيبه.
    De igual manera, nadie podrá ser detenido, custodiado o deportado a no ser en virtud de la ley. UN وعلى نحو مماثل، لا يجوز توقيف أي شخص أو احتجازه أو ترحيله إلا بموجب القانون.
    No puede considerarse a un juez penalmente responsable ni puede ser detenido sin la autorización del Seimas o del Presidente de la República. UN ولا يجوز اعتبار القاضي مسؤولا مسؤولية جنائية أو توقيفه بدون موافقة البرلمان أو رئيس الجمهورية.
    Se limitó a señalar que corre el riesgo de ser detenido cuando vuelva a Bangladesh y, por lo tanto, de ser sometido a tortura. UN واكتفى بالذكر أنه سيتعرض للتوقيف والتعذيب عند عودته إلى بنغلاديش.
    Se congregó una muchedumbre de serbios de Kosovo, que liberó momentáneamente al hombre, quien volvió a ser detenido por la KFOR. UN وتجمع حشد من صرب كوسوفو تمكنوا مؤقتا من إطلاق سراح ذلك الشخص الذي أعادت قوة كوسوفو اعتقاله بعد ذلك.
    Al ser detenido, no se le informó de su derecho a estar representado por un abogado. UN وهو لم يُعلم بحقه في توكيل محام عنه عند اعتقاله.
    Nadie puede ser detenido ni arrestado sin fundamento legal. UN ولا يجوز سجن أي شخص أو اعتقاله بدون سبب يقره القانون.
    Tras ser detenido nuevamente en varias ocasiones en 1988 y 1989, huyó a Suiza. UN وبعد اعتقاله من جديد لمرات متعددة ما بين عامي 1988 و 1989 فر إلى سويسرا.
    Se expresaron temores de que pudiera ser detenido y torturado si regresaba al Sudán. UN وقد جرى اﻹعراب عن مخاوف من أنه قد يجري إلقاء القبض عليه وتعذيبه إذا عاد إلى السودان.
    Estaba a cargo de la operación de Addis Abeba. Resultó muerto cuando se resistía a ser detenido. UN معروف باسم عمر، المسؤول عن عملية أديس أبابا لقي مصرعه أثناء مقاومته إلقاء القبض عليه.
    Conocido como Hamza. Resultó muerto cuando se resistía a ser detenido. UN معروف باسم حمزة، لقي مصرعه أثناء مقاومته إلقاء القبض عليه.
    En el caso de Ram Singh, las investigaciones demostraron que fue torturado al ser detenido por la policía, pero no pudo determinarse si había muerto. UN وفي حالة رام سينغ، أظهرت التحقيقات أنه جرى تعذيبه أثناء احتجازه لدى الشرطة، ولكن لم يمكن تحديد ما إذا كان قد مات أم لا.
    Se expresaron temores de que pudiese ser detenido y torturado una vez más al regresar a Turquía. UN وأُعرب عن مخاوف من أنه قد يجري احتجازه وإخضاعه مرة أخرى للتعذيب لدى عودته إلى تركيا.
    Tras ser detenido el viernes por la noche el autor fue puesto en libertad una hora más tarde, a eso de media noche. UN وقد أُطلق سراح صاحب البلاغ بعد توقيفه مساء يوم الجمعة بساعة واحدة، أي في حدود منتصف الليل.
    Tras ser detenido el viernes por la noche el autor fue puesto en libertad una hora más tarde, a eso de media noche. UN وقد أُطلق سراح صاحب البلاغ بعد توقيفه مساء يوم الجمعة بساعة واحدة، أي في حدود منتصف الليل.
    Reiterando que las actividades políticas de la comunidad etíope en el exilio son meticulosamente seguidas y consignadas, el autor afirma que en estas circunstancias corre peligro de ser detenido y sometido a tortura en caso de regresar. UN وبعد أن كرر ملتمس اللجوء أن الأنشطة السياسية التي تضلع بها الجماعات الإثيوبية في المنفى يجري رصدها وتسجيلها بشكل دقيق، أكد أنه سيتعرض في هذه الظروف للتوقيف والتعذيب في حالة العودة.
    Artículo 32: Nadie puede ser detenido, excepto por orden y de acuerdo con el procedimiento previsto por la ley. UN المادة 32: لا يجوز إلقاء القبض على أي شخص إلا بأمر ووفقا لإجراء ينص عليه القانون.
    El Comité reconoció el grado de sufrimiento que entrañaba ser detenido por tiempo indefinido y privado de todo contacto con el exterior. UN وتسلم اللجنة بدرجة المعاناة التي تنجم عن التعرض للاحتجاز لوقت غير محدود وللحرمان من أي اتصال بالعالم الخارجي.
    Teme ser detenido a su regreso a Sri Lanka y pide al Comité que lo ayude a obtener asilo en Suiza o en un tercer país. UN ويخشى التعرض للاعتقال عند عودته إلى سري لانكا، ويطلب إلى اللجنة مساعدته في الحصول على اللجوء في سويسرا أو في بلد ثالث.
    Se convierte a la agresión común en delito por el cual su autor puede ser detenido, al agregársela a la lista de los delitos por los cuales un agente de policía puede proceder a una detención sin orden judicial. UN - جعل الاعتداء البسيط جريمة خاضعة للتوقيف بإضافته إلى قائمة الجرائم التي يجوز لضابط الشرطة أن يوقف مرتكبها دون حاجة إلى أمر توقيف؛
    Y una vez el virus esté en la nave resurrección no podrá ser detenido. Open Subtitles , وبمُجرد أن يصبح الفيروس فى سفينة البعث فلن يتم إيقافه
    Pero Killiam McCrane tiene que ser detenido, con o sin ti. Open Subtitles {\pos(190,230)}ولكن (كيليان ماكرين) يجب أن يتم ردعه بكم أو بدونكم
    Por temor a ser detenido nuevamente, decidió abandonar el país junto con los otros autores el 20 de marzo de 1997. UN وبسبب خوفه من أن يُحتجز من جديد، قرر مغادرة البلد مع صاحبتي البلاغ الأخرتين في 20 آذار/مارس 1997.
    Desea saber asimismo si una persona que acaba de ser detenido es informada no sólo de los cargos que pesan contra ella, sino también de los derechos que tiene, en un idioma que comprende. UN وهي تريد أيضاً معرفة ما إذا كان الشخص الذي يقبض عليه يبلﱠغ بالتهم الموجهة إليه ولكن أيضاً بحقوقه وذلك بلغة يفهمها.
    ii) Toda persona que cometa un delito tipificado en el inciso i) podrá ser detenido por la policía. UN ' 2` أي شخص يرتكب جرماً وفقاً للبند الفرعي ' 1` يتعرض للاعتقال من قبل الشرطة.
    7. El 14 de junio de 1990, volvió a ser detenido. UN 7- وألقي القبض عليه مجدداً في 14 حزيران/يونيه 1990.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus