"ser elegidos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انتخابهم
        
    • ينتخب
        
    • للانتخاب
        
    • يُنتخب
        
    • ينتخبوا
        
    • أن يُنتخبوا
        
    • اﻻنتخاب
        
    • أن يرشحوا أنفسهم
        
    • انتخابها
        
    • انتخابهما
        
    • اختيارهم
        
    • يُنتخَبوا
        
    • أن تنتخب
        
    • أن تُنتخب
        
    • المنتخبون الجدد
        
    Los cabezas de familia, con independencia de su sexo, tenían el derecho a votar y a ser elegidos representantes del pueblo. UN فأرباب اﻷسر، بصرف النظر عن جنسهم، هم الذين كان لهم الحق في التصويت والحق في انتخابهم كممثلين للقرية.
    La ley priva a quienes no son ciudadanos de Estonia del derecho de ser elegidos miembros de estos órganos. UN ويحرم القانون من غير الحاملين للجنسية الاستونية من حق انتخابهم في هذه اﻷجهزة.
    Pueden ser elegidos diputados los nacionales de la República Azerbaiyana que hayan cumplido 21 años. UN ويجوز للمواطن في جمهورية أذربيجان الذي بلغ ١٢ سنة من العمر أن ينتخب نائبا للشعب في جمهورية أذربيجان.
    Entonces pueden elegir y ser elegidos miembros de la Cámara de Diputados o Senadores y votar en las elecciones presidenciales. UN فيصبحون مؤهلين للانتخاب ولترشيح أنفسهم لشغل منصب في الكونغرس أو في مجلس الشيوخ، ويشاركون في الانتخابات الرئاسية.
    Lo mismo ocurre con el derecho de todos los ciudadanos a votar y a ser elegidos en elecciones auténticamente libres y celebradas con regularidad. UN وينطبق نفس الشيء فيما يتعلق بحق كل مواطن في التصويت وفي أن يُنتخب في انتخابات حرة ونزيهة، تجري دورياً.
    Los ciudadanos tienen derecho a elegir y ser elegidos a los órganos del poder estatal. UN وللمواطنين الحق، بموجب المادة 32، في انتخاب ممثلين عنهم لعضوية الهيئات الحكومية أو في أن ينتخبوا لعضويتها.
    Esto hace poco probable que sus representantes puedan ser elegidos a través de los partidos políticos. UN وهذا يجعل من غير المحتمل أن يُنتخبوا عن طريق الأحزاب السياسية.
    Para muchos Miembros más pequeños, la posibilidad de ser elegidos y de participar en muchos cuerpos de las Naciones Unidas es limitada. UN وبالنسبة للكثيرين من اﻷعضاء اﻷصغر، تظل إمكانية انتخابهم ومشاركتهم في الكثير من هيئات اﻷمم المتحدة محدودة.
    Se señala que los derechos políticos son privativos de los venezolanos, pero los extranjeros pueden votar y ser elegidos en elecciones municipales. UN وتجدر الإشارة إلى أن الحقوق السياسية قاصرة على الفنزويليين، ولكن يجوز للأجانب التصويت كما يجوز انتخابهم في الانتخابات البلدية.
    Cuando se fundaron las Naciones Unidas, una octava parte de sus Miembros podían esperar ser elegidos miembros del Consejo de Seguridad en algún momento. UN عند تأسيس الأمم المتحدة، كان ثُمن أعضائها يتوقعون أن يتم انتخابهم في مجلس الأمن مرة.
    Por ello, los magistrados deben ser elegidos con arreglo a criterios de representación geográfica. UN فينبغي لذلك أن ينتخب القضاة على أساس التمثيل الجغرافي.
    Todos los ciudadanos de la República Checa que pueden ser elegidos para el Senado pueden ser elegidos Presidente de la República. UN وكل مواطن من مواطني الجمهورية التشيكية الممكن أن ينتخب عضواً في مجلس الشيوخ له أهلية أن ينتخب رئيساً للجمهورية.
    Por lo tanto, esos 19 Estados no pueden ser elegidos. UN ولهذا فإن هذه الدول التسع عشرة غير مؤهلة للانتخاب.
    Sólo podrán votar y podrán ser elegidos los timorenses orientales. UN ويكون للتيموريين الشرقيين وحدهم الحق في اﻹدلاء بأصواتهم أو ترشيح أنفسهم للانتخاب.
    Los miembros de dichos comités deberían ser elegidos de forma directa y tener autoridad para elaborar, planificar y supervisar las actividades de los comités. UN وينبغي أن يُنتخب أعضاء هذه اللجان بصفة مباشرة، وأن تكون لهم الصلاحيات لتحديد أنشطة اللجنة والتخطيط لها ورصدها.
    Únicamente los nacionales de la República de Corea que tienen derecho a voto y son mayores de 25 años pueden ser elegidos a la Asamblea Nacional. UN ولا يجوز أن يُنتخب للجمعية الوطنية سوى مواطني الجمهورية الكورية المؤهلين للانتخاب والبالغين من العمر 25 عاماً فأكثر.
    Los ciudadanos de la UE solo podrán ser elegidos a los cargos de consejero local o de condado. UN كذلك يحق لمواطني الاتحاد الأوروبي أن ينتخبوا في منصبي مستشار محلي ومستشار إقليمي.
    De conformidad con el artículo 32 de la Constitución, los ciudadanos tienen derecho a elegir y a ser elegidos a los órganos del poder estatal. UN وتمنح المادة 32 من الدستور المواطنين الحق في أن ينتخبوا ممثلين لهم أو أن يُنتخبوا هم لعضوية الهيئات الحكومية.
    a) No podrán ser elegidos para el cargo de Presidente del Tribunal Internacional para Rwanda ni votar en su elección, ni podrán ser elegidos presidentes de una Sala de Primera Instancia ni votar en su elección de conformidad con lo dispuesto en el artículo 13 del presente Estatuto; UN (أ) لا يحق لهم أن يرشحوا أنفسهم لمنصب رئيس المحكمة الدولية لرواندا أو رئيس الدائرة الابتدائية، أو التصويت في انتخابهما، وذلك عملا بالمادة 13 من النظام الأساسي الحالي؛
    En consecuencia, esos 25 Estados no pueden ser elegidos en la presente elección. UN لذلك فإن الدول اﻟ ٢٥ هذه لا يجوز انتخابها.
    No obstante, si hubiera acuerdo sobre los candidatos a esos puestos de los órganos subsidiarios, podrían ser elegidos directamente por la Conferencia en sesión plenaria. UN لكنه إذا كان هناك اتفاق على المرشحين لهذين المنصبين للهيئات الفرعية، فإنه يجوز انتخابهما أيضاً من قبل المؤتمر مباشرة في إحدى الجلسات العامة.
    Podría cambiarse la formulación para decir que deberían ser elegidos libremente. UN وقال إنه ينبغي تغيير الصياغة لتشير الى ضرورة اختيارهم بحرية.
    En los artículos 2 y 3 del Código Electoral se establece que los ciudadanos que tienen derecho de voto pueden votar y ser elegidos, sin distinción de sexo. UN وتنص المادتان 2 و 3 من القانون الانتخابي على أنه يجوز للمواطنين الذين لهم حق التصويت أن يصوّتوا وأن يُنتخَبوا بغض النظر عن نوع الجنس.
    A nuestro juicio, esto concederá a los Estados Miembros pequeños la oportunidad de ser elegidos con más frecuencia miembros del Consejo. UN وهذا في رأينا، سوف يتيح للدول الصغيرة اﻷعضاء أن تنتخب على نحو أكثر تواترا لعضوية المجلس.
    Todos los Estados miembros de la Comisión tienen derecho a ser elegidos para cualquier cargo de las mesas. UN ولجميع الدول الأعضاء في اللجنة الحق في أن تُنتخب لأي منصب في المكاتب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus