"ser humano tiene derecho" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنسان الحق
        
    • إنسان حق
        
    • شخص الحق
        
    1. Todo ser humano tiene derecho, en todas partes, al reconocimiento de su personalidad jurídica. UN 1- لكل إنسان الحق في أن يعترف بشخصه أمام القانون في كل مكان.
    Todo ser humano tiene derecho a que se respete su vida así como la integridad física y moral de su persona. UN ولكل إنسان الحق في أن تحترم حياته وأن تراعى سلامته البدنية والنفسية.
    1. Todo ser humano tiene derecho a la dignidad y a la integridad física, mental o moral. UN 1- لكل إنسان الحق في الكرامة وفي السلامة البدنية والنفسية والمعنوية.
    Todo ser humano tiene derecho al disfrute del más alto nivel posible de salud que le permita vivir dignamente. UN ولكل إنسان حق التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة ليحيا حياة كريمة.
    Todo ser humano tiene derecho a que se respete su vida y a la integridad física y moral de la persona. UN ولكــل شخص الحق في أن تُحترم حياته وسلامته الجسدية والروحية.
    1. Todo ser humano tiene derecho a la libertad y seguridad personales. UN 1- لكل إنسان الحق في الحرية والأمن الشخصي.
    1. Todo ser humano tiene derecho a que se respete su vida familiar. UN 1- لكل إنسان الحق في أن تحترم حياته الأسرية.
    20. Todo ser humano tiene derecho a una alimentación sana, suficiente y adecuada, y a no correr peligro de hambre o hambruna. UN 20- لكل إنسان الحق في غذاء صحي وكاف ومناسب وفي ألا يتعرض لخطر الجوع والمجاعة.
    19. Todo ser humano tiene derecho a una alimentación sana, suficiente y adecuada, y a no correr peligro de hambre o hambruna. UN 19- لكل إنسان الحق في غذاء صحي وكاف ومناسب وفي ألا يتعرض لخطر الجوع والمجاعة.
    Todo ser humano tiene derecho a la alimentación y el derecho fundamental a no padecer hambre. UN 53 - لكل إنسان الحق في الغذاء وحق أساسي في التحرر من الجوع.
    Sugirió el siguiente texto: " Todo ser humano tiene derecho a una alimentación de características culturales y nutricionales adecuadas, exenta de substancias nocivas. UN وفيما يلي الصياغة المقترحة: " لكل إنسان الحق في غذاء مناسب من الناحية الثقافية والتغذوية وخالٍ من المواد الضارة.
    En virtud del Principio 6 de los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos, todo ser humano tiene derecho a la protección contra desplazamientos arbitrarios que lo alejen de su hogar o de su lugar de residencia habitual. UN وبموجب المبدأ 6 من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي، لكل إنسان الحق في الحماية من أن يشرد تعسفاً من مسكنه أو من محل إقامته المعتاد.
    En virtud del Principio 6 de los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos, todo ser humano tiene derecho a la protección contra desplazamientos arbitrarios que lo alejen de su hogar o de su lugar de residencia habitual. UN وبموجب المبدأ 6 من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي، لكل إنسان الحق في الحماية من أن يشرد تعسفا من مسكنه أو من محل إقامته المعتاد.
    En virtud del principio 6 de los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos, todo ser humano tiene derecho a la protección contra desplazamientos arbitrarios que lo alejen de su hogar o de su lugar de residencia habitual. UN وبموجب المبدأ 6 من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي، لكل إنسان الحق في الحماية من أن يشرد تعسفا من مسكنه أو من محل إقامته المعتاد.
    En virtud del principio 6 de los principios rectores de los desplazamientos internos, todo ser humano tiene derecho a la protección contra desplazamientos arbitrarios de su hogar o de su lugar de residencia habitual. UN فالمبدأ 6 من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي يكفل لكل إنسان الحق في الحماية من إخراجه تعسفاً من مسكنه أو من مكان إقامته المعتاد.
    En virtud del artículo 13 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, todo ser humano tiene derecho a la educación. UN 51 - وفقاً للمادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لكل إنسان الحق في التربية والتعليم.
    El principio de que todo ser humano tiene derecho a una nacionalidad ya fue reconocido en la Declaración Universal de Derechos Humanos y en muchos instrumentos internacionales posteriores. UN 9 - ومضى إلى القول إن المبدأ القائل بأن لكل إنسان الحق في الحصول على الجنسية قد تم إقراره في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي العديد من الصكوك الدولية اللاحقة.
    El derecho a la vida como derecho básico y natural de toda persona está garantizado en términos inequívocos en el artículo 21 de la Constitución, que dice lo siguiente: " Todo ser humano tiene derecho a vivir. UN وتكفل المادة 21 من الدستور الحق في الحياة باعتباره حقاً أساسياً وطبيعياً لكل شخص، إذ تنص على أن " لكل إنسان الحق في الحياة.
    Todo ser humano tiene derecho al disfrute del más alto nivel posible de salud. UN ولكل إنسان حق التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة.
    27. Todo ser humano tiene derecho al disfrute del más alto nivel posible de salud que propicie unas condiciones de vida dignas. UN 27- لكل إنسان حق التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة ليحيا حياة كريمة.
    102. Las disposiciones que garantizan que todo ser humano tiene derecho, en todas partes, al reconocimiento de su personalidad jurídica se han examinado extensamente en los informes anteriores y no se han modificado. UN ٢٠١- نوقشت مناقشة شاملة في التقارير السابقة اﻷنظمة التي تكفل لكل شخص الحق في الاعتراف به في كل مكان كشخص أمام القانون، ولم تحدث أي تغييرات في هذه اﻷنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus