1. Todo ser humano tiene derecho, en todas partes, al reconocimiento de su personalidad jurídica. | UN | 1- لكل إنسان الحق في أن يعترف بشخصه أمام القانون في كل مكان. |
Todo ser humano tiene derecho a que se respete su vida así como la integridad física y moral de su persona. | UN | ولكل إنسان الحق في أن تحترم حياته وأن تراعى سلامته البدنية والنفسية. |
1. Todo ser humano tiene derecho a la dignidad y a la integridad física, mental o moral. | UN | 1- لكل إنسان الحق في الكرامة وفي السلامة البدنية والنفسية والمعنوية. |
Todo ser humano tiene derecho al disfrute del más alto nivel posible de salud que le permita vivir dignamente. | UN | ولكل إنسان حق التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة ليحيا حياة كريمة. |
Todo ser humano tiene derecho a que se respete su vida y a la integridad física y moral de la persona. | UN | ولكــل شخص الحق في أن تُحترم حياته وسلامته الجسدية والروحية. |
1. Todo ser humano tiene derecho a la libertad y seguridad personales. | UN | 1- لكل إنسان الحق في الحرية والأمن الشخصي. |
1. Todo ser humano tiene derecho a que se respete su vida familiar. | UN | 1- لكل إنسان الحق في أن تحترم حياته الأسرية. |
20. Todo ser humano tiene derecho a una alimentación sana, suficiente y adecuada, y a no correr peligro de hambre o hambruna. | UN | 20- لكل إنسان الحق في غذاء صحي وكاف ومناسب وفي ألا يتعرض لخطر الجوع والمجاعة. |
19. Todo ser humano tiene derecho a una alimentación sana, suficiente y adecuada, y a no correr peligro de hambre o hambruna. | UN | 19- لكل إنسان الحق في غذاء صحي وكاف ومناسب وفي ألا يتعرض لخطر الجوع والمجاعة. |
Todo ser humano tiene derecho a la alimentación y el derecho fundamental a no padecer hambre. | UN | 53 - لكل إنسان الحق في الغذاء وحق أساسي في التحرر من الجوع. |
Sugirió el siguiente texto: " Todo ser humano tiene derecho a una alimentación de características culturales y nutricionales adecuadas, exenta de substancias nocivas. | UN | وفيما يلي الصياغة المقترحة: " لكل إنسان الحق في غذاء مناسب من الناحية الثقافية والتغذوية وخالٍ من المواد الضارة. |
En virtud del Principio 6 de los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos, todo ser humano tiene derecho a la protección contra desplazamientos arbitrarios que lo alejen de su hogar o de su lugar de residencia habitual. | UN | وبموجب المبدأ 6 من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي، لكل إنسان الحق في الحماية من أن يشرد تعسفاً من مسكنه أو من محل إقامته المعتاد. |
En virtud del Principio 6 de los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos, todo ser humano tiene derecho a la protección contra desplazamientos arbitrarios que lo alejen de su hogar o de su lugar de residencia habitual. | UN | وبموجب المبدأ 6 من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي، لكل إنسان الحق في الحماية من أن يشرد تعسفا من مسكنه أو من محل إقامته المعتاد. |
En virtud del principio 6 de los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos, todo ser humano tiene derecho a la protección contra desplazamientos arbitrarios que lo alejen de su hogar o de su lugar de residencia habitual. | UN | وبموجب المبدأ 6 من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي، لكل إنسان الحق في الحماية من أن يشرد تعسفا من مسكنه أو من محل إقامته المعتاد. |
En virtud del principio 6 de los principios rectores de los desplazamientos internos, todo ser humano tiene derecho a la protección contra desplazamientos arbitrarios de su hogar o de su lugar de residencia habitual. | UN | فالمبدأ 6 من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي يكفل لكل إنسان الحق في الحماية من إخراجه تعسفاً من مسكنه أو من مكان إقامته المعتاد. |
En virtud del artículo 13 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, todo ser humano tiene derecho a la educación. | UN | 51 - وفقاً للمادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لكل إنسان الحق في التربية والتعليم. |
El principio de que todo ser humano tiene derecho a una nacionalidad ya fue reconocido en la Declaración Universal de Derechos Humanos y en muchos instrumentos internacionales posteriores. | UN | 9 - ومضى إلى القول إن المبدأ القائل بأن لكل إنسان الحق في الحصول على الجنسية قد تم إقراره في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي العديد من الصكوك الدولية اللاحقة. |
El derecho a la vida como derecho básico y natural de toda persona está garantizado en términos inequívocos en el artículo 21 de la Constitución, que dice lo siguiente: " Todo ser humano tiene derecho a vivir. | UN | وتكفل المادة 21 من الدستور الحق في الحياة باعتباره حقاً أساسياً وطبيعياً لكل شخص، إذ تنص على أن " لكل إنسان الحق في الحياة. |
Todo ser humano tiene derecho al disfrute del más alto nivel posible de salud. | UN | ولكل إنسان حق التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة. |
27. Todo ser humano tiene derecho al disfrute del más alto nivel posible de salud que propicie unas condiciones de vida dignas. | UN | 27- لكل إنسان حق التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة ليحيا حياة كريمة. |
102. Las disposiciones que garantizan que todo ser humano tiene derecho, en todas partes, al reconocimiento de su personalidad jurídica se han examinado extensamente en los informes anteriores y no se han modificado. | UN | ٢٠١- نوقشت مناقشة شاملة في التقارير السابقة اﻷنظمة التي تكفل لكل شخص الحق في الاعتراف به في كل مكان كشخص أمام القانون، ولم تحدث أي تغييرات في هذه اﻷنظمة. |