"ser miembro del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عضواً في
        
    • أن تصبح عضوا في
        
    • عضويته في
        
    • عضويتها في
        
    • لم يعد عضوا في
        
    • الانضمام إلى عضوية
        
    • أن يكون عضوا في
        
    • بأنه عضو في
        
    • أن يصبح عضوا في
        
    • بكونها عضوا في
        
    • أنها عضو في
        
    Sin embargo, ninguno de ellos podrá ejercer sus funciones después de haber dejado de ser miembro del Comité. UN على أنه لا يجوز لأي منهم تولي هذا المنصب إذا لم يعد عضواً في اللجنة.
    Además, Lesotho pasó a ser miembro del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en 2009. UN وعلاوة على ذلك، أصبحت ليسوتو عضواً في الوكالة الوطنية للطاقة الذرية عام 2009.
    Por esta razón, Bulgaria aspira a ser miembro del Grupo de Australia. UN ولهذا السبب تتطلع بلغاريا إلى أن تصبح عضوا في مجموعة استراليا.
    Con anterioridad, había sido condenado a siete años de prisión por ser miembro del Fatah. UN وكان قد حكم عليه في السابق بالسجن لمدة سبع سنوات بسبب عضويته في فتح.
    De cumplirse, Bhután podría ser miembro del Consejo luego de cuatro decenios como Miembro de las Naciones Unidas. UN وإذا تحقق ذلك، ستدخل بوتان المجلس بعد أربعة عقود من عضويتها في المنظمة.
    Sin embargo, ninguno de ellos podrá ejercer sus funciones si deja de ser miembro del Comité. UN على أنه لا يجوز ﻷي منهم تولي منصبه إذا لم يعد عضوا في اللجنة.
    El mes pasado la Conferencia General del OIEA aprobó la solicitud de Malta de ser miembro del OIEA. UN وفي الشهر الماضي، قبل المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية طلب مالطة الانضمام إلى عضوية الوكالة.
    Según establece el artículo 8º del citado Decreto Supremo, no puede ser miembro del directorio ninguna persona que haya sido sometida a cualquier proceso penal en cualquier tiempo anterior a 15 años contados hacia atrás desde la fecha de la solicitud. UN وبموجب المادة 8 من المرسوم السامي رقم 110، لا يجوز لأي شخص خضع لإجراءات جنائية في أي وقت أثناء فترة الـ 15 سنة التي سبقت تاريخ تقديم طلب الحصول على الشخصية القانونية، أن يكون عضوا في مجلس الإدارة.
    Ningún nacional del Estado Parte solicitante ni del Estado Parte inspeccionado podrá ser miembro del grupo de inspección. UN ولا يجوز أن يكون أي مواطن من مواطني الدولة الطرف الطالبة للتفتيش عضواً في فريق التفتيش.
    Ningún nacional del Estado Parte solicitante ni del Estado Parte inspeccionado podrá ser miembro del grupo de inspección. UN ولا يجوز أن يكون أي مواطن من مواطني الدولة الطرف الطالبة للتفتيش عضواً في فريق التفتيش.
    Sin embargo, ninguno de ellos podrá ejercer sus funciones si deja de ser miembro del Comité. UN بيد أنه لا يجوز لأي منهم أن يتولى منصباً إذا لم يعد عضواً في اللجنة.
    Sin embargo, ninguno de ellos podrá ejercer sus funciones si deja de ser miembro del Comité. UN بيد أنه لا يجوز لأحد منهم أن يشغل المنصب إن لم يعد عضواً في اللجنة.
    Sin embargo, Andorra no tiene intención de ser miembro del Organismo, puesto que en el territorio de Andorra no existe ninguna industria relacionada con las actividades del OIEA. UN ورغم ذلك، لا تعتزم أندورا أن تصبح عضوا في الوكالة نظرا لعدم وجود أي صناعة على أراضيها لها علاقة بأنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nuestro apoyo a los principios de una verdadera alianza inspiraron a Belarús a procurar ser miembro del Consejo Económico y Social. UN وبدافع من تأييدنا لمبادئ الشراكة الحقيقية، سعت بيلاروس إلى أن تصبح عضوا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    En caso de que concluya satisfactoriamente las consultas, Estonia ha manifestado su firme intención de ser miembro del Tratado enmendado. UN وفي حالة اختتام هذا المشاورات بنجاح، فإن إستونيا تعرب عن عزمها التام على أن تصبح عضوا في المعاهدة بصيغتها المعدلة.
    Negó ser miembro del IMU. UN وأنكر عضويته في الحركة الإسلامية في أوزبكستان.
    Sin embargo, ninguno de ellos podrá ejercer sus funciones si deja de ser miembro del Comité. UN على أنه لا يجوز لأي منهم أن يشغل المنصب إذا انتهت عضويته في اللجنة.
    Además, para garantizar el equilibrio en la representación de los grupos de intereses en el Consejo Económico y Social, el Afganistán llegó a la conclusión de que ser miembro del Consejo sería una garantía adecuada de la representación de los países sin litoral menos adelantados y en desarrollo. UN وعــلاوة علـى ذلك، ومن أجل كفالة التوازن في تمثيل المجموعات ذات المصالح في المجلس الاقتصادي والاجتماعــي، رأت أفغانستان أن عضويتها في المجلس ستكفل التمثيل الواجب للبلدان اﻷقل نموا وغير الساحلية.
    El Japón aguarda con interés el momento en que pasará a ser miembro del Consejo como una oportunidad que le permitirá examinar y explorar, en términos prácticos y en colaboración con otros miembros, la manera en que el Consejo puede responder mejor a esa necesidad. UN وتتطلع اليابان إلى عضويتها في المجلس بوصفها فرصة للدراسة والتقصي، بصورة عملية وبالتعاون مع بقية اﻷعضاء، للطريقة التي يمكن بها للمجلس أن يستجيب على أفضل وجه لتلك الحاجة.
    Todo miembro del Comité permanecerá en funciones hasta las elecciones siguientes, a menos que deje de ser miembro del Consejo. UN وتستمر خدمة العضو حتى الانتخابات التالية إلا إذا لم يعد عضوا في المجلس.
    Sin embargo, ninguno de ellos podrá ejercer sus funciones si deja de ser miembro del Comité. UN على أنه لا يجوز لأي منهم شغل المنصب إذا لم يعد عضوا في اللجنة.
    Tengo el honor de comunicarle que Francia desea ser miembro del Grupo Consultivo Especial sobre Haití. UN أتشرف بإبلاغكم بأن فرنسا ترغب في الانضمام إلى عضوية الفريق الاستشاري المخصص لهايتي.
    El Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo trabajará en estrecha colaboración con la Oficina de Alianzas ampliada de la Secretaría, la que debería ser miembro del mencionado grupo de trabajo. UN وستعمل المجموعة الإنمائية بصورة وثيقة مع مكتب الشراكات الموسع في الأمانة العامة، الذي ينبغي أن يكون عضوا في الفريق العامل المشار إليه أعلاه.
    En cambio, el Sr. Gam ha sido acusado de ser miembro del ilegal Ejército para la Independencia de Kachin. UN لكن، بدلاً من ذلك، اتُهم السيد غام بأنه عضو في جيش استقلال كاشين المحظور.
    En el caso en que un auxiliar judicial o un secretario haya de prestar servicios a un magistrado determinado, ese magistrado podría ser miembro del Comité de Selección y tener el voto decisivo en la selección. UN وفي الحالات التي يكون فيها المساعد القضائي أو موظف السكرتارية مطلوبا لخدمة قاض معين، يمكن لهذا القاضي أن يصبح عضوا في لجنة الاختيار وأن يكون له الصوت الحاسم في عملية الاختيار.
    Jamaica tuvo el honor de ser miembro del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre el rastreo de armas pequeñas y ligeras ilícitas creado por el Secretario General. UN وتتشرف جامايكا بكونها عضوا في فريق الخبراء الحكوميين المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة الذي أنشأه الأمين العام.
    Sara Abdallah Abdelrahman Nugdallah, profesora universitaria, fue detenida varias veces simplemente por ser miembro del Comité ejecutivo de mujeres del partido de la oposición Umma. UN ولقد تعرضت سارة عبد الله عبد الرحمن نجد الله، المحاضرة في الجامعة، للتوقيف والاحتجاز عدة مرات لمجرد أنها عضو في الهيئة التنفيذية للجنة المرأة التابعة لحزب الأمة المعارض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus