Información sobre los arreglos económicos internacionales o multilaterales existentes que pueden ser pertinentes para la labor de la Comisión Especial 1 | UN | معلومات عن التدابير الاقتصادية الدولية أو المتعددة اﻷطراف القائمة التي قد تكون ذات صلة بعمل اللجنة الخاصة ١ |
Información sobre los arreglos económicos internacionales o multilaterales existentes que pueden ser pertinentes para la labor de la Comisión Especial 1 Adición | UN | معلومات عن التدابير الاقتصادية الدولية أو المتعددة اﻷطراف القائمة التي قد تكون ذات صلة بأعمال اللجنة الخاصة ١ إضافة |
Adición Información sobre las medidas económicas internacionales o multilaterales existentes que pueden ser pertinentes para la labor de la Comisión Especial 1 | UN | معلومات عن تدابير اقتصادية قائمة دولية أو متعددة اﻷطراف يمكن أن تكون ذات صلة بأعمال اللجنة الخاصة ١. |
iii) Facilitará a la Autoridad, en la medida de lo posible, los datos que puedan ser pertinentes para la protección y preservación del medio marino. | UN | ' 3` تزويد السلطة، بالقدر الممكن عمليا، بأي بيانات قد تكون متصلة بحماية وحفظ البيئة البحرية. |
iii) Facilitará a la Autoridad, en la medida de lo posible, los datos que puedan ser pertinentes para la protección y preservación del medio marino. | UN | ' 3` تزويد السلطة، بالقدر الممكن عمليا، بأي بيانات قد تكون متصلة بحماية وحفظ البيئة البحرية. |
Incumbe al reclamante conservar todos los documentos que puedan ser pertinentes para la resolución de una reclamación pendiente ante la Comisión. | UN | وعلى صاحب المطالبة أن يحتفظ بجميع المستندات التي قد تكون مهمة بالنسبة للبت في مطالبة معروضة على اللجنة. |
Además, las disposiciones del artículo 1 pueden ser pertinentes para la interpretación de otros derechos protegidos por el Pacto, en particular el artículo 27. " (CCPR/C/70/D/547/1993, párr. 9.2) | UN | وفضلا عن ذلك، فإن أحكام المادة 1 قد تكون مناسبة في تفسير الحقوق الأخرى المحمية بموجب العهد، وبخاصة المادة 27 " (CCPR/C/70/D/547/1993، الفقرة 9-2). |
LOS/PCN/SCN.1/WP.5/Add.2 Información sobre los arreglos económicos internacionales o multilaterales existentes que pueden ser pertinentes para la labor de la Comisión Especial 1. | UN | معلومات عن التدابير الاقتصادية القائمة الدولية أو المتعددة اﻷطراف التي قـــد تكون ذات صلة بعمل اللجنــــة الخاصة ١. |
LOS/PCN/SCN.1/WP.5/Add.4 Información sobre los arreglos económicos internacionales o multilaterales existentes que pueden ser pertinentes para la labor de la Comisión Especial 1. | UN | معلومات عن التدابير الاقتصادية القائمة الدولية أو المتعددة اﻷطراف التي قد تكون ذات صلة بعمـــل اللجنـــة الخاصة ١. |
Información sobre las medidas económicas internacionales o multilaterales existentes que pueden ser pertinentes para la labor de la Comisión Especial 1 | UN | معلومات عن التدابير الاقتصادية الدولية أو المتعددة اﻷطراف القائمة التي يمكن أن تكون ذات صلة بأعمال اللجنة الخاصة ١ |
La Oficina sigue buscando y analizando material procedente de los medios de información de masas que puedan ser pertinentes para la labor de la Comisión. | UN | ويواصل المكتب البحث عن مواد قد تكون ذات صلة بعمل اللجنة في وسائط الإعلام وتحليل تلك المواد. |
La Oficina sigue reuniendo y analizando material de fuentes externas que podrían ser pertinentes para la labor de la Comisión. | UN | ويواصل المكتب جمع وتحليل المواد المستمدة من مصادر مفتوحة التي قد تكون ذات صلة بعمل اللجنة. |
Información básica sobre los adelantos científicos y tecnológicos recientes que pudieran ser pertinentes para la Convención: informe sobre un taller internacional en Beijing | UN | معلومات أساسية عن التطورات العلمية والتكنولوجية التي قد تكون ذات صلة بالاتفاقية: تقرير عن حلقة العمل الدولية المعقودة في بيجين |
LOS/PCN/SCN.1/WP.5 Información sobre los arreglos económicos internacionales o multilaterales existentes que pueden ser pertinentes para la labor de la Comisión Especial 1 | UN | LOS/PCN/SCN.1/WP.5 معلومات عن التدابير الاقتصادية القائمة الدولية أو المتعددة اﻷطراف التي قد تكون ذات صلة بعمل اللجنة الخاصة ١ |
La Comisión llevó a cabo sus investigaciones tratando de obtener y escuchar testimonios y procurando obtener pruebas escritas o de otra índole que pudieran ser pertinentes para la investigación. | UN | ٧٠١ - اضطلعت اللجنة بالتحقيق، بأن طلبت اﻹدلاء بشهادات واستمعت لها، كما التمست اﻷدلة المكتوبة أو غيرها من اﻷدلة التي قد تكون ذات صلة بالتحقيق. |
iii) Facilitará a la Autoridad, en la medida de lo posible, los datos que puedan ser pertinentes para la protección y preservación del medio marino. | UN | ' 3` تزويد السلطة، بالقدر الممكن عمليا، بأي بيانات قد تكون متصلة بحماية وحفظ البيئة البحرية. |
iii) Facilitará a la Autoridad, en la medida de lo posible, los datos que puedan ser pertinentes para la protección y preservación del medio marino. | UN | ' 3` تزويد السلطة، بالقدر الممكن عمليا، بأي بيانات قد تكون متصلة بحماية وحفظ البيئة البحرية. |
iii) Facilitará a la Autoridad, en la medida de lo posible, los datos que puedan ser pertinentes para la protección y preservación del medio marino. | UN | ' 3` تزويد السلطة، بالقدر الممكن عمليا، بأي بيانات قد تكون متصلة بحماية وحفظ البيئة البحرية. |
iii) Facilitará a la Autoridad, en la medida de lo posible, los datos que puedan ser pertinentes para la protección y preservación del medio marino. | UN | ' 3` تزويد السلطة، بالقدر الممكن عمليا، بأي بيانات قد تكون متصلة بحماية وحفظ البيئة البحرية. |
Incumbe al reclamante conservar todos los documentos que puedan ser pertinentes para la resolución de una reclamación pendiente ante la Comisión. | UN | وعلى صاحب المطالبة أن يحتفظ بجميع المستندات التي قد تكون مهمة بالنسبة للبت في مطالبة معروضة على اللجنة. |
Incumbe al reclamante conservar todos los documentos que puedan ser pertinentes para la resolución de una reclamación pendiente ante la Comisión. | UN | وعلى صاحب المطالبة أن يحتفظ بجميع المستندات التي قد تكون مهمة بالنسبة للبت في مطالبة معروضة على اللجنة. |
Sin embargo, el Comité indicó que las disposiciones del artículo 1 pueden ser pertinentes para la interpretación de otros derechos protegidos por el Pacto, en particular el artículo 27. (Véanse también el dictamen del Comité en el caso Nº 760/1997 (Diergaardt y otros c. Namibia) (A/55/40, vol. II, anexo IX, sec. M, párr. 10.3). | UN | بيد أن اللجنة لاحظت أن أحكام المادة 1 يمكن أن تكون مناسبة في تفسير حقوق أخرى تحميها أحكام العهـد، وخاصة المادة 27 (انظر أيضاً آراء اللجنة في القضية رقم 760/1997 (ديرغارت وآخرون ضد ناميبيا) (A/55/40، المجلد الثاني، المرفق التاسع، الفرع ميم، الفقرة 10-3). |