El hecho de ser padre, hermano o marido no debe ser un factor atenuante. | UN | وكون الشخص أبا، أو أخا أو زوجا ينبغي ألا يكون عاملا مخففا. |
El hecho de que esas corrientes de migración tiendan a borrar la distinción entre el medio rural y el medio urbano puede ser un factor importante para formular políticas de desarrollo urbano y rural. | UN | وكون هذه التدفقات البشرية تنحو إلى طمس التمييز القائم بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية يمكن أيضا أن يكون عاملا مهما في تصميم السياسات اﻹنمائية الحضرية والريفية على حد سواء. |
La habilidad de los ex combatientes para encontrar un medio de vida puede ser un factor decisivo en los procesos de reconciliación y democratización. | UN | وقدرة المحاربين السابقين على إيجاد وسيلة ﻹعالة أنفسهم قد تكون عاملا هاما في عمليتي المصالحة وتحقيق الديمقراطية. |
La difícil situación económica que vive el país desde 1990 resultó ser un factor de estímulo que impulsó el negocio del sexo en el país. | UN | ثبت أن الحالة الاقتصادية الصعبة التي يمر بها البلد منذ عام 1990 تشكل عاملا مشجعا على تفشي الجنس التجاري في البلد. |
Se ha demostrado que la educación puede ser un factor negativo o positivo con respecto al racismo. | UN | وقد بُرهن على أن التعليم يمكن أن يكون عاملاً سلبياً أو ايجابياً بخصوص كبح العنصرية. |
Por el contrario, puede ser un factor para fortalecerlas. | UN | بل على العكس، يمكن أن يكون عامل استنهاض للأمم المتحدة. |
Por último, deberían ser un factor que mueva a la confianza para la seguridad nacional de todos los Estados. | UN | وأخيراً، ينبغي لهذه التدابير أن تكون عاملاً موثوقاً في الأمن الوطني للدول كافة. |
La segunda reunión de este Foro se celebrará en 1996 y espero que resulte ser un factor importante en la ejecución del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes. | UN | وسيعقد الاجتماع الثاني لهذا المحفل في عام ١٩٩٦، ويحدوني اﻷمل في أن يكون عاملا رئيسيا يسهم في تنفيذ البرنامج العالمي. |
El uso del despliegue preventivo, cuando se lo autorice, podría ser un factor que contribuiría a la paz y la seguridad internacionales. | UN | كما أن استخدام الانتشار الوقائي، حينما يتقرر ذلك، يمكن أن يكون عاملا من العوامل المساعدة على صون السلام واﻷمن الدوليين. |
Al mismo tiempo, el programa de incorporación buscará ser un factor de desarrollo para el país y un elemento de concordia nacional. | UN | ويسعى برنامج الاندماج، في نفس الوقت، إلى أن يكون عاملا إنمائيا للبلد وعنصرا للوئام الوطني. المبــادئ |
La toma de conciencia de que la política social puede ser un factor productivo es muy importante. | UN | إن الإقرار بأن السياسة الاجتماعية يمكن أن تكون عاملا إنتاجيا ستجعل العالم يبدو مختلفا. |
La Misión opina que los regresos ad hoc, bajo supervisión internacional, pueden ser un factor importante para ayudar a crear las condiciones necesarias para resolver el problema. | UN | وتعتقد البعثة بأن عمليات العودة الخاصة، تحت إشراف دولي، يمكن أن تكون عاملا هاما في المساعدة على تهيئة الشروط اللازمة لحل هذه المسألة. |
La ayuda externa puede ser un factor decisivo para mejorar la infraestructura económica además de los indicadores de educación y de sanidad. | UN | ويمكن للمعونات الأجنبية أن تكون عاملا حاسما في تحسين البنية الأساسية الاقتصادية فضلا عن مؤشرات التعليم والصحة. |
La gestión deficiente de esos recursos puede ser un factor clave para desencadenar, financiar y prolongar los conflictos. | UN | والإدارة الضعيفة لهذه الموارد يمكن أن تشكل عاملا رئيسيا في إطلاق النزاعات وتمويلها وإطالة أمدها. |
Se han superado así los problemas que se planteaban en el pasado en ese contexto y esta cuestión ha dejado de ser un factor posible o real de demoras en los procedimientos judiciales en ambos Tribunales. | UN | وتم التغلب على المشاكل التي ظهرت من قبل في هذا السياق، الأمر الذي أزال هذه المسألة فلم تعد تشكل عاملا للتأخير الفعلي أو التأخير المحتمل في الإجراءات القضائية بكلتا المحكمتين. |
El establecimiento de una forma de interacción constructiva entre los Estados en el seno del Consejo de Derechos Humanos podía ser un factor de unificación en las relaciones internacionales. | UN | وإن التفاعل البنّاء فيما بين الدول داخل مجلس حقوق الإنسان كفيل بأن يكون عاملاً موحِّداً في العلاقات الدولية. |
El uso del velo no debe ser un factor a la hora de adoptar decisiones relativas a la nacionalidad. | UN | فارتداء الحجاب يجب ألا يكون عاملاً مؤثراً في القرارات المتعلقة بالجنسية. |
El sistema de atención de salud debe ser un factor unificador y no una fuerza que propicie la marginación. | UN | إن نظام الرعاية الصحية ينبغي أن يكون عامل توحيد لا عامل تهميش. |
Los daños físicos pueden ser un factor agravante, pero la tortura no ha de reducirse nunca a sus consecuencias. | UN | فالإصابات يمكن أن تكون عاملاً مشدِّداً، ولكن لا ينبغي قصر التعذيب على نتائجه. |
59. La experiencia de muchos países ha demostrado que cuando se le ha hecho participar en la ordenación, la protección y la conservación del medio ambiente, la mujer puede llegar a ser un factor decisivo en el éxito de los programas e iniciativas. | UN | ٥٩ - ويتبين من التجربة في عدد كبير من البلدان أن المرأة يمكن أن تصبح عاملا حاسما في نجاح البرامج والمبادرات عند إشراكها في ادارة البيئة وحمايتها وحفظها. |
Es evidente que un sector pesquero desarrollado puede ser un factor fundamental para mejorar la seguridad alimentaria de los países en desarrollo. | UN | ومن الواضح أنه يمكن لقطاع لصيد اﻷسماك المتطور أن يشكل عاملا حاسما في تعزيز اﻷمن الغذائي للبلدان النامية. |
Los principios enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos deberían ser un factor de encuentro entre culturas, en lugar de provocar divisiones. | UN | والمبادئ المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ينبغي لها أن تكون عامل تجميع، لا عامل تفرقة، بين الثقافات. |
A pesar de que este hecho no deja de ser un factor de efectos limitados, no por ello hay que prescindir de la necesidad de examinar esta norma. | UN | بيد أن ذلك لا يعدو أن يكون عنصرا محدود اﻷثر لا يغني عن الحاجة إلى بحث هذه القاعدة. |
Además, el Subcomité cree que la existencia de un mecanismo nacional de prevención eficaz podría ser un factor que se tendría en cuenta para decidir sobre la conveniencia de realizar una visita más larga. | UN | وترى اللجنة الفرعية أيضاً أن الحاجة إلى تشغيل الآلية الوقائية الوطنية على نحو فعّال يمكن أن تشكل أحد العوامل التي ينبغي أخذها في الاعتبار لتقرير ما إذا كان من المستصوب القيام بزيارات أطول مدة. |
109. Para aplicar adecuadamente un enfoque basado en los resultados es imprescindible que haya flexibilidad en la gestión, y esa flexibilidad podría ser un factor de motivación importante para que los directivos lograran economías adicionales. | UN | 109- والمرونة الإدارية شرط لا غنى عنه في أي نهج قائم على النتائج، فهي إذا ما طُبقت تطبيقاً صحيحاً يمكن أن تشكل محفزاً قوياً للمدراء لتحقيق وفورات إضافية. |
La existencia o no de hijos puede ser un factor importante en esas exigencias matrimoniales. | UN | وقد يشكل وجود ذرية أو عدم وجودها عاملا رئيسيا في شروط الزواج هذه. |
La segregación, e incluso la autosegregación, parece ser un factor importante. | UN | ويبدو أن التمييز بل وحتى التمييز الذاتي يشكل عاملاً رئيسياً. |