La sustitución del Grupo por un mediador parece ser un medio eficaz de fortalecer el procedimiento de mediación oficiosa de las Naciones Unidas. | UN | وحسبما يبدو فإن استبدال الفريق بوظيفة أمين المظالم قد تكون وسيلة فعالة لتعزيز عملية الوساطة غير الرسمية في الأمم المتحدة. |
La Conferencia reconoce que los mecanismos regionales de cooperación pueden ser un medio eficaz para prestar asistencia y facilitar la transferencia de tecnología, a fin de complementar las actividades de cooperación técnica del OIEA en los diferentes países. | UN | ويسلم المؤتمر بأن ترتيبات التعاون الاقليمية يمكن أن تكون وسيلة فعالة لتقديم المساعدة وتسهيل نقل التكنولوجيا بما يكمل أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال التعاون التقني في البلدان فرادى. |
La Conferencia reconoce que los mecanismos regionales de cooperación pueden ser un medio eficaz para proporcionar asistencia y facilitar la transferencia de tecnología, y complementar las actividades de cooperación técnica del OIEA en los diferentes países. | UN | ويقر المؤتمر بأن الترتيبات التعاونية اﻹقليمية يمكن أن تكون وسيلة فعالة لتوفير المساعدة ولتيسير نقل التكنولوجيا، بحيث تكمل أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الوكالة في البلدان فرادى. |
La educación no académica también puede ser un medio eficaz de desarrollar los recursos humanos de Sierra Leona. | UN | والتعليم غير النظامي يمكن أيضا أن يكون وسيلة فعالة لتنمية الموارد البشرية في سيراليون. |
La oradora observa que muy pocas mujeres participan en política y sugiere que la fijación de un cupo podría ser un medio eficaz de aumentar el número de mujeres que ocupan cargos políticos. | UN | ولاحظت أن عدد النساء المشاركات في الحياة السياسية يكاد لا يذكر، وهي ترى أن تحديد حصة لهن يمكن أن يكون وسيلة فعالة في زيادة عدد النساء اللائي يشغلن مناصب سياسية. |
Las sanciones económicas, ya sean unilaterales o multilaterales, suelen ser un medio eficaz de lograr los objetivos de la política exterior. | UN | والجزاءات الاقتصادية، سواء كانت انفرادية أو متعددة الأطراف، كثيرا ما تكون وسيلة ناجحة لتحقيق أهداف السياسة الخارجية. |
Otros dijeron que los contingentes arancelarios podían ser un medio eficaz de garantizar el acceso de las importaciones de los países en desarrollo a los mercados si se corregían debidamente ciertos fallos que presentaban las normas vigentes relativas a tales contingentes. | UN | واقترح آخرون أن الحصص التعريفية يمكن أن تكون أداة فعالة لضمان وصول صادرات البلدان النامية إلى الأسواق، إذا ما تم على النحو المناسب إصلاح بعض أوجه القصور في القواعد الحالية المتعلقة بالحصص التعريفية. |
La Conferencia reconoce que los mecanismos regionales de cooperación pueden ser un medio eficaz para prestar asistencia y facilitar la transferencia de tecnología, a fin de complementar las actividades de cooperación técnica del OIEA en los diferentes países. | UN | ويسلم المؤتمر بأن ترتيبات التعاون الاقليمية يمكن أن تكون وسيلة فعالة لتقديم المساعدة وتسهيل نقل التكنولوجيا بما يكمل أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال التعاون التقني في البلدان فرادى. |
Los impuestos podrían ser un medio eficaz para reducir el consumo de alcohol entre los jóvenes. | UN | 78 - إن الضرائب ربما تكون وسيلة فعالة في الحد من استهلاك الشباب للكحول. |
El uso de tecnologías de la información y las comunicaciones de costo accesible puede ser un medio eficaz de hacer llegar información en forma oportuna a personas expuestas a riesgos relacionados con el clima a nivel local. | UN | ويمكن لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات الميسَّرة التكلفة أن تكون وسيلة فعالة لتوفير المعلومات الآنية للناس الذين يواجهون أخطار متصلة بالمناخ على الصعيد المحلي. |
Su delegación comparte la opinión de que la jurisdicción universal puede ser un medio eficaz de hacer comparecer ante la justicia a los perpetradores de los delitos internacionales más graves y para combatir la impunidad por esos delitos. | UN | وأضاف أن وفد بلده يشاطر الرأي القائل بأن الولاية القضائية العالمية يمكن أن تكون وسيلة فعالة في تقديم أولئك الذين يرتكبون أخطر الجرائم الدولية إلى المحاكمة وفي مكافحة الإفلات من العقاب عن ارتكاب تلك الجرائم. |
9. La Conferencia reconoce que los mecanismos regionales de cooperación establecidos para promover la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos pueden ser un medio eficaz para prestar asistencia y facilitar la transferencia de tecnología, a fin de complementar las actividades de cooperación técnica del OIEA en los diferentes países. | UN | 9 - ويسلم المؤتمر بأن ترتيبات التعاون الإقليمية الرامية إلى تعزيز استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، يمكن أن تكون وسيلة فعالة لتقديم المساعدة وتسهيل نقل التكنولوجيا بما يكمل أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال التعاون التقني في البلدان فرادى. |
8. La Conferencia reconoce que los mecanismos regionales de cooperación establecidos para promover la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos pueden ser un medio eficaz para prestar asistencia y facilitar la transferencia de tecnología, a fin de complementar las actividades de cooperación técnica del OIEA en los diferentes países. | UN | 8 - ويسلم المؤتمر بأن ترتيبات التعاون الإقليمية الرامية إلى تعزيز استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، يمكن أن تكون وسيلة فعالة لتقديم المساعدة وتسهيل نقل التكنولوجيا بما يكمل أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال التعاون التقني في البلدان فرادى. |
9. La Conferencia reconoce que los mecanismos regionales de cooperación establecidos para promover la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos pueden ser un medio eficaz para prestar asistencia y facilitar la transferencia de tecnología, a fin de complementar las actividades de cooperación técnica del OIEA en los diferentes países. | UN | 9 - ويسلم المؤتمر بأن ترتيبات التعاون الإقليمية الرامية إلى تعزيز استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، يمكن أن تكون وسيلة فعالة لتقديم المساعدة وتسهيل نقل التكنولوجيا بما يكمل أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال التعاون التقني في فرادى البلدان. |
El informe muestra, entre otras cosas, que diferentes partes del sistema de las Naciones Unidas podrían trabajar juntas para lograr objetivos comunes y que la cooperación Sur-Sur podría ser un medio eficaz de promover la asistencia técnica entre los países en desarrollo. | UN | ويظهر التقرير جملة أمور منها أن بوسع مختلف أجزاء اﻷمم المتحدة أن تعمل سنويا لتحقيق اﻷهداف المشتركة، وأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يمكن أن يكون وسيلة فعالة للنهوض بالمساعدات التقنية فيما بين البلدان النامية. |
A este respecto, el fortalecimiento de las redes regionales puede ser un medio eficaz para resolver los problemas de escala en el desarrollo de marcos de modelización y para intercambiar ideas. | UN | وفي هذا الصدد، فإن تعزيز الشبكات الإقليمية يمكن أن يكون وسيلة فعالة لمعالجة قضايا الحجم فيما يتعلق باستحداث أُطر وضع النماذج وتبادل وجهات النظر. |
36. El representante de China se mostró de acuerdo en que la internacionalización de las PYMES podía ser un medio eficaz para aumentar la competitividad de los países en desarrollo. | UN | 36- ووافق ممثل الصين على أن تدويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم يمكنه أن يكون وسيلة فعالة لتحسين القدرة التنافسية للبلدان النامية. |
c) La infraestructura compartida puede ser un medio eficaz para reducir los costos de instalación de redes troncales. | UN | (ج) يمكن لتقاسم البنية التحتية أن يكون وسيلة فعالة للحد من التكاليف التي ينطوي عليها إطلاق الشبكات الأساسية؛ |
18. El Dr. Naidoo también dio ejemplos de cómo los derechos humanos podían ser un medio eficaz para hacer frente al cambio climático. | UN | 18- كما قدم الدكتور نيادو أمثلة على الكيفية التي يمكن بها لحقوق الإنسان أن تكون وسيلة ناجحة للتصدي لتغير المناخ. |
Las sanciones económicas unilaterales y multilaterales pueden ser un medio eficaz para lograr objetivos legítimos de política exterior. | UN | إن العقوبات الاقتصادية الأحادية الجانب والمتعددة الأطراف يمكن أن تكون أداة فعالة لتحقيق أهداف مشروعة في السياسة الخارجية. |
Los programas conjuntos, en particular los relativos al VIH/SIDA, han demostrado ser un medio eficaz de promover la colaboración y la coherencia entre las entidades de las Naciones Unidas a nivel nacional. | UN | وقد أثبتت البرامج المشتركة، ولا سيما تلك التي تتناول فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، أنها وسائل فعالة لتشجيع التعاون والاتساق فيما بين كيانات الأمم المتحدة على الصعيد القطري. |
Al mismo tiempo, será conveniente seguir adelante con el sistema de acuerdos de fuerzas de reserva, que puede ser un medio eficaz para dotar rápidamente de los recursos necesarios a las misiones recién establecidas o existentes. | UN | ودعا، في الوقت نفسه، إلى مواصلة العمل في نظام الاتفاقات الاحتياطية، التي يمكن أن يصبح وسيلة فعالة للتوفير السريع للموارد اللازمة ﻹنشاء بعثات جديدة أو للبعثات القائمة لحفظ السلام. |