Las Naciones Unidas no pueden ser una fuerza poderosa para la paz a menos que también sean una fuerza poderosa para el desarrollo. | UN | ولا يمكن لﻷمم المتحدة أن تكون قوة فاعلة من أجل السلام ما لم تكن قوة فاعلة من أجل التنمية أيضا. |
La Organización sólo podrá ser una fuerza de paz si es también una fuerza de desarrollo. | UN | فهي لن تستطيع أن تكون قوة تعمل ﻷغراض السلام إلا إذا كانت أيضا قــوة تعمــل ﻷغــراض التنميــة. |
La mundialización debería ser una fuerza poderosa y dinámica para fortalecer la cooperación y acelerar el crecimiento y el desarrollo. | UN | إن العولمة ينبغي أن تكون قوة دينامية وقادرة على تعزيز التعاون والتعجيل بالنمو والتنمية. |
En 2004 decidimos que la globalización también debería reformarse, porque sólo una globalización justa podría ser una fuerza positiva para todos los pueblos del mundo. | UN | وفي عام 2004، رأينا أنه ينبغي إصلاح العولمة أيضاً، لأن العولمة العادلة وحدها يمكن أن تشكل قوة إيجابية لجميع شعوب العالم. |
Sudáfrica tiene todo el potencial para llegar a ser una fuerza política y económica estabilizadora en África. | UN | وتملك جنوب افريقيا القدرة الكاملة على أن تصبح قوة سياسية واقتصادية تدعم الاستقرار في افريقيا. |
El fracaso debe ser una fuerza motivadora, no un tipo de excusa patética para rendirse. | TED | الفشل يجب أن يكون قوة تحفيز، وليس عذرًا بائسًا للاستسلام. |
Reconociendo que la mundialización puede ser una fuerza poderosa y dinámica de crecimiento económico y el desarrollo equitativos, | UN | اعترافاً منا بأن العولمة يمكن أن تكون قوة فائقة ومحركة للنمو الاقتصادي المنصف والتنمية، |
Si se gestiona debidamente, puede ser una fuerza poderosa y dinámica de crecimiento y desarrollo equitativos. | UN | فإذا تمت إدارتها على النحو الملائم فإنه يمكن أن تكون قوة جبارة وحيوية للنمو والتنمية المنصفين. |
Finalmente, Macedonia promete ser una fuerza positiva en la reconstrucción y unión de Europa sudoriental. | UN | أخيرا، تتعهد مقدونيا بأن تكون قوة إيجابية في إعادة بناء وتوحيد جنوب شرق أوروبا. |
La mundialización debería ser una fuerza poderosa y dinámica para fortalecer la cooperación y acelerar el crecimiento y el desarrollo. | UN | إن العولمة ينبغي أن تكون قوة دينامية وقادرة على تعزيز التعاون والتعجيل بالنمو والتنمية. |
En la Cumbre del Milenio se había convenido en que la mundialización debería ser una fuerza positiva para todos. | UN | وقال إنه تم الاتفاق في قمة الألفية على أن العولمة يجب أن تكون قوة إيجابية من أجل الجميع. |
En la Cumbre del Milenio se había convenido en que la mundialización debería ser una fuerza positiva para todos. | UN | وقال إنه تم الاتفاق في مؤتمر قمة الألفية على أن العولمة يجب أن تكون قوة إيجابية من أجل الجميع. |
La globalización, si se la administra adecuadamente, puede ser una fuerza para el bien: un catalizador para el cambio y para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | فالعولمة، حينما تضبط على نحو ملائم، يمكن أن تكون قوة من أجل الخير: عاملا للتغيير ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
La mundialización podría y debería ser una fuerza que ofrezca un futuro mejor para toda la humanidad. | UN | إن العولمة يمكن، بل وينبغي لها أن تكون قوة لمستقبل أفضل لكل الشعوب. |
Si contara con el apoyo de un conjunto adecuado de políticas, la migración internacional podía ser una fuerza positiva para el desarrollo. | UN | ويمكن للهجرة الدولية، عند دعمها بالمجموعة السليمة من السياسات، أن تشكل قوة إيجابية من أجل التنمية. |
122. El Comité observa que la voz de los niños ha pasado a ser una fuerza cada vez más poderosa en la prevención de las violaciones de los derechos del niño. | UN | 122- تلاحظ اللجنة أن أصوات الأطفال ما فتئت تشكل قوة كبيرة في مجال منع انتهاكات حقوق الطفل. |
122. El Comité observa que la voz de los niños ha pasado a ser una fuerza cada vez más poderosa en la prevención de las violaciones de los derechos del niño. | UN | 122- تلاحظ اللجنة أن أصوات الأطفال ما فتئت تشكل قوة كبيرة في مجال منع انتهاكات حقوق الطفل. |
La mundialización se había convertido en un fenómeno dominante, que podía ser una fuerza positiva para el medio ambiente y su protección. | UN | وأضاف أن العولمة أصبحت أكثر الظواهر سيطرة، ويمكن أن تصبح قوة إيجابية لصالح البيئة وحمايتها. |
La mundialización se había convertido en un fenómeno dominante, que podía ser una fuerza positiva para el medio ambiente y su protección. | UN | وأضاف أن العولمة أصبحت أكثر الظواهر سيطرة، ويمكن أن تصبح قوة إيجابية لصالح البيئة وحمايتها. |
La educación puede ser una fuerza motriz que propicie el cambio de valores y de esquemas mentales, y puede producir cambios en los comportamientos con el objetivo de fomentar estilos de vida más sostenibles. | UN | ويمكن للتعليم أن يكون قوة دافعة إلى تغيير القيم والمواقف الفكرية، وأن يؤدي إلى إحداث تغييرات سلوكية نحو اﻷخذ بأساليب المعيشة اﻷكثر استدامة. |
Tratamos de ser una fuerza de paz e integración. | UN | إننا نسعى إلى أن نكون قوة من أجل السلام والتكامل. |
Había una preocupación considerable por la forma en que la elevada presencia de bancos extranjeros en muchos de los nuevos Estados miembros y las economías emergentes de Europa afectaría la estabilidad de esos países durante la crisis. Sin embargo, en general la propiedad extranjera resultó ser una fuerza estabilizadora, ya que ninguno de los bancos abandonó la región totalmente y el único que se declaró en quiebra fue el banco Parex, en Letonia. | UN | 44 - وثارت مخاوف كبيرة إزاء كيفية تأثير المستوى المرتفع لوجود المصارف الأجنبية في العديد من الدول الأعضاء الجديدة والاقتصادات الأوروبية الناشئة في استقرار تلك البلدان خلال الأزمة، بيد أن الملكية الأجنبية أثبتت عموما أنها قوة استقرار لأن أيا من تلك المصارف لم ينسحب كليا من المنطقة، كما أن المصرف الوحيد الذي انهار هو مصرف باريكس في لاتفيا. |
Reconociendo también que la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social podría ser una fuerza moral para el logro de condiciones en que todos los individuos, sin temor ni discriminación, puedan participar plena y equitativamente en las sociedades en que viven, | UN | وإذ تدرك أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية يمكن أن يشكل قوة معنوية تساعد على إيجاد الظروف التي يمكن فيها لكل فرد أن يشارك تماما وبإنصاف، وبلا وجل ولا تمييز، في المجتمع الذي يعيش فيه، |
En estos últimos años se ha observado una movilización sin precedente de sectores cívicos clave de Haití en favor de la democracia y los derechos humanos, hasta el punto de que la sociedad civil podría ser una fuerza autónoma que influyera de manera positiva sobre la política y la economía haitianas. | UN | وقد شهدت السنوات القليلة الماضية تعبئة غير مسبوقة للقطاعات المدنية الرئيسية في هايتي باسم الديمقراطية وحقوق الإنسان حتى يتمكن المجتمع المدني من أن يصبح قوة مستقلة تؤثر على نحو إيجابي في السياسة والاقتصاد في هايتي. |