"serbia y montenegro en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صربيا والجبل الأسود في
        
    • الصرب والجبل الأسود في
        
    • صربيا والجبل الأسود عقب
        
    • صربيا والجبل الأسود إلى
        
    • صربيا والجبل الأسود فيما يتعلق
        
    Prestación de apoyo a los comisionados para los refugiados de Serbia y Montenegro en el funcionamiento de los centros colectivos y de las instituciones especiales. UN :: الدعم المقدم إلى المفوضين المعنيين باللاجئين في صربيا والجبل الأسود في تشغيل المراكز الجماعية والمؤسسات الخاصة.
    Los representantes actuales de la República Federativa de Yugoslavia siguen representando a Serbia y Montenegro en la Organización. UN وسيظل الممثلون الحاليون لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يمثلون صربيا والجبل الأسود في المنظمة.
    La reorganización constitucional de las relaciones entre los miembros de la federación dio lugar al establecimiento de la Unión Estatal de Serbia y Montenegro en 2003, que se disolvió tras el referéndum celebrado en Montenegro en 2006. UN وأدّت إعادة التنظيم الدستورية للعلاقات بين العضوين الاتحاديين إلى إنشاء دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود في عام 2003، وتم حل هذه الدولة بعد استفتاء جرى في الجبل الأسود في عام 2006.
    2. Tomar nota de que ese hecho pone a Serbia y Montenegro en situación de incumplimiento de las obligaciones de presentación de datos contraídas en virtud del Protocolo de Montreal hasta tanto la Secretaría no reciba los datos pendientes; UN 2 - أن يلاحظ أن ذلك من شأنه أن يضع الصرب والجبل الأسود في حالة عدم امتثال للالتزام بإبلاغ البيانات طبقاً لبروتوكول مونتريال وذلك لحين استلام الأمانة للبيانات المتأخرة؛
    Sucesión (con la confirmación de las reservas confirmadas por Serbia y Montenegro en el momento de la sucesión): Montenegro (23 de octubre de 2006)1 UN خلافة (مع تأكيد التحفظات من جانب صربيا والجبل الأسود عقب الخلافة): الجبل الأسود (23 تشرين الأول/أكتوبر 2006)(1)
    El informe de la misión del Relator Especial a Côte d ' Ivoire figura en la adición 2; el correspondiente a la misión a Colombia en la adición 3; el informe sobre la misión a Serbia y Montenegro en la adición 4; y el de su misión a Italia, en la adición 5. UN ويرد تقرير المقرر الخاص عن بعثته إلى كوت ديفوار في الإضافة 2، وعن بعثته إلى كولومبيا في الإضافة 3، وعن بعثته إلى صربيا والجبل الأسود في الإضافة 4، وعن بعثته إلى إيطاليا في الإضافة 5.
    El 1° de agosto de 2004, un desconocido intentó entrar ilícitamente en la residencia del Embajador de Serbia y Montenegro en Helsinki, pero no consiguió abrir la puerta. UN " وفي 1 آب/أغسطس 2004 حاول شخص مجهول الهوية اقتحام مسكن سفير صربيا والجبل الأسود في هلسنكي، غير أنه لم يتمكن من فتح الباب.
    El lugar de la Unión Estatal de Serbia y Montenegro en las Naciones Unidas, incluidos todos los órganos y organizaciones del sistema, es ocupado por la República de Serbia sobre la base del artículo 60 de la Carta Constitucional de Serbia y Montenegro. UN وتواصل جمهورية صربيا عضوية دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود في الأمم المتحدة، بما فيها جميع أجهزة منظومة الأمم المتحدة ومؤسساتها، طبقا للمادة 60 من الميثاق الدستوري لصربيا والجبل الأسود.
    A los fines de la presentación, los gastos de 2006 incluyen los correspondientes a Serbia y Montenegro en la primera parte del año y a la República de Serbia en la segunda parte del año. UN ولأغراض العرض، تشتمل النفقات التي وردت في التقرير عن عام 2006 على نفقات صربيا والجبل الأسود في الجزء الأول من السنة، ونفقات جمهورية صربيا في الجزء الأخير منها.
    A raíz de la aprobación de la Constitución de Serbia y Montenegro en la Asamblea de la República Federativa de Yugoslavia el 4 de febrero de 2003, el nombre del Estado de la República Federativa de Yugoslavia pasó a ser " Serbia y Montenegro " . UN وعقب إقرار المجلس التشريعي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لدستور صربيا والجبل الأسود في 4 شباط/فبراير 2003، تم تغيير اسم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى " صربيا والجبل الأسود " . المرفق الثاني
    En providencias de 2 de junio de 1999 recaídas en las solicitudes de medidas provisionales presentadas por Serbia y Montenegro en las causas contra España y los Estados Unidos la Corte decidió eliminar esas causas de su Lista por falta manifiesta de competencia. UN 16 - وبموجب أمرين صادرين في 2 حزيران/يونيه 1999 بشأن طلبين لاتخاذ تدابير تحفظية قدمتهما صربيا والجبل الأسود في القضيتين المقامتين ضد إسبانيا والولايات المتحدة، قررت المحكمة شطب هاتين القضيتين من قائمتها لافتقارها البين لاختصاص النظر فيهما.
    La admisión de Serbia y Montenegro en el Consejo de Europa como miembro de pleno derecho en abril de 2003 abrió nuevas posibilidades a la participación de mujeres de Serbia y Montenegro en la labor de distintas organizaciones internacionales. UN وانضمام صربيا والجبل الأسود إلى مجلس أوروبا في نيسان/أبريل 2003 كعضو كامل العضوية فتح الطريق أمام إمكانات جديدة لمشاركة المرأة في صربيا والجبل الأسود في أعمال مختلف المنظمات الدولية.
    b A partir del 3 de junio de 2006, Serbia sucedió a Serbia y Montenegro en su calidad de Estado Miembro de las Naciones Unidas. UN (ب) منذ 3 حزيران/يونيه 2006، تولّت صربيا مواصلة شؤون عضوية صربيا والجبل الأسود في الأمم المتحدة.
    El primer contingente fue traído en forma ilícita a la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) en julio de 1997, y la primera unidad de muyahidin se infiltró en mayo de 1998 en la aldea de Donji Prekaz. UN وجرى إدخال الوحدة الأولى بطريقة غير مشروعة إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية (صربيا والجبل الأسود) في تموز/ يوليه 1997 وتسللت الوحدة الأولى من المجاهدين في أيار/ مايو 1998 إلى قرية دويني بريكاز.
    A raíz de la aprobación de la Constitución de Serbia y Montenegro en la Asamblea de la República Federativa de Yugoslavia el 4 de febrero de 2003, el nombre del Estado de la República Federativa de Yugoslavia pasó a ser " Serbia y Montenegro " . UN وعقب إقرار المجلس التشريعي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لدستور صربيا والجبل الأسود في 4 شباط/فبراير 2003 تم تغيير اسم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى " صربيا والجبل الأسود " .
    Las incertidumbres políticas derivadas de la transformación de la República Federativa de Yugoslavia en la Unión de los Estados de Serbia y Montenegro en febrero de 2003, y el asesinato del primer ministro serbio ocurrido en marzo del mismo año, contribuyeron a ralentizar el proceso de reforma y revelaron la fragilidad de la transición que vive el país. UN 95 - وساهمت التقلبات السياسية الناجمة عن تحويل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود في شباط/فبراير 2003 إضافة إلى اغتيال رئيس الوزراء الصربي في آذار/مارس 2003 في تباطؤ عملية الإصلاح وكشفت عن هشاشة المرحلة الانتقالية للبلد.
    n) Habría que lograr que jueces, fiscales y abogados adquiriesen plena conciencia de las obligaciones internacionales de Serbia y Montenegro en la esfera de los derechos humanos, especialmente los enunciados en la Convención. UN (ن) ينبغي تعريف القضاة والمدعين والمحامين كلية بالتزامات صربيا والجبل الأسود في مجال حقوق الإنسان، وخاصة الحقوق التي تكرسها الاتفاقية؛
    2. Exhorta también a todos los Estados, las organizaciones regionales, los organismos especializados, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y otros órganos competentes a que ofrezcan apoyo al Consejo de Ministro de Serbia y Montenegro en sus esfuerzos para lograr la transición del socorro a los objetivos de desarrollo a largo plazo; UN " 2 - تهيب أيضا بجميع الدول والمنظمات الإقليمية والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وسائر الهيئات ذات الصلة أن توفر الدعم لمجلس وزراء صربيا والجبل الأسود في جهوده الرامية إلى كفالة التحول من الأهداف الغوثية إلى الأهداف الإنمائية الطويلة الأجل؛
    2. Tomar nota de que ese hecho pone a Serbia y Montenegro en situación de incumplimientos de sus obligaciones relativas a la presentación de datos estipuladas en el Protocolo de Montreal hasta el momento en que la Secretaría reciba los datos pendientes; UN 2 - أن يلاحظ أن ذلك من شأنه أن يضع الصرب والجبل الأسود في حالة عدم امتثال للالتزام بإبلاغ البيانات طبقاً لبروتوكول مونتريال وذلك لحين استلام الأمانة للبيانات المتأخرة؛
    Sucesión (con la confirmación de la declaración confirmada por Serbia y Montenegro en el momento de la sucesión): Montenegro (23 de octubre de 2006)1 UN خلافة (مع تأكيد الإعلان من جانب صربيا والجبل الأسود عقب الخلافة): الجبل الأسود (23 تشرين الأول/أكتوبر 2006)(1)
    Hay mejoras evidentes en la cooperación con La Haya, se han producido entregas voluntarias repentinas al Tribunal de prófugos que por años vivieron ocultos y los lugares desde los que se está extraditando a los fugitivos demuestran con claridad el grado de responsabilidad de Serbia y Montenegro en todo este asunto, especialmente si se compara con la responsabilidad de Bosnia y Herzegovina. UN وإن التحسن الواضح في التعاون مع لاهاي، والحالات المفاجئة للاستسلام الطوعي للمحكمة بعد سنوات من الاختفاء، وكشـف المواقع التي يتم منها تسليم المجرمين الهاربين تدلـل بوضوح على مدى مسؤولية صربيا والجبل الأسود فيما يتعلق بـهذه المسألة برمتها، خاصة عند المقارنة بمسؤولية البوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus