"serbios y montenegrinos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصرب وأبناء الجبل الأسود
        
    • الصرب وأهالي الجبل اﻷسود
        
    • من صربيا والجبل اﻷسود
        
    • الصرب والجبل اﻷسود
        
    • أبناء صربيا والجبل اﻷسود
        
    • الصرب والمونتينغريين
        
    • الصرب وسكان الجبل اﻷسود
        
    • الصرب ومواطنو الجبل اﻷسود
        
    La discriminación contra los serbios y montenegrinos también es evidente en el estamento judicial, en la educación y en el empleo. UN والتمييز الذي يُمارس ضد الصرب وأبناء الجبل الأسود واضح أيضا في النظام القضائي وفي مجالي التعليم والتوظيف.
    Además, serbios y montenegrinos sufren discriminación en relación con el derecho de defensa, y la UNMIK no los protege como acusados, abogados defensores o testigos de la defensa. UN وعلى غرار ذلك، يتعرض الصرب وأبناء الجبل الأسود للتمييز فيما يتعلق بالحق في الدفاع فــي حيــن أن القـوة الدولية لا توفر لهم أي حماية سواء أكانوا متهمين أو محامين للدفاع أو شهودا للدفاع.
    Con el fin de hacer desaparecer todo rastro de las posesiones serbias e impedir que los serbios y montenegrinos regresen a sus hogares, los terroristas albaneses recurren cada vez más a la destrucción de asentamientos serbios enteros. UN وقد تزايد لجوء الإرهابيين الألبان إلى تدمير تجمعات سكنية صربية بأكملها بغية القضاء على جميع ما يمتلكه الصرب ومنع الصرب وأبناء الجبل الأسود من العودة إلى ديارهم.
    Según los datos del censo de 1991, a la sazón la población de la región estaba formada por un 60% de musulmanes y un 40% de serbios y montenegrinos. UN ووفقاً للبيانات المتجمعة من تعداد ١٩٩١ بلغ سكان المنطقة في ذلك الوقت ٠٦ في المائة من المسلمين و٠٤ في المائة من الصرب وأهالي الجبل اﻷسود.
    En los cuatro años que duró la guerra de liberación murieron 1.706.000 yugoslavos, en su gran mayoría serbios y montenegrinos. UN وفي حرب التحرير التي اتصلت ﻷربع سنوات سقط ٠٠٠ ٧٠٦ ١ يوغوسلافي، جلهم من صربيا والجبل اﻷسود.
    El Gobierno reafirma la decisión de la República Federativa de Yugoslavia de asegurar que los serbios y montenegrinos, ciudadanos de la República de Croacia, reciban también la ciudadanía yugoslava. UN وتؤكد الحكومة من جديد استعداد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لضمان حصول رعايا الصرب والجبل اﻷسود في جمهورية كرواتيا أيضا على الجنسية اليوغوسلافية.
    En consecuencia, los medios de vida de la gran mayoría de serbios y montenegrinos (20.000 en Pristina únicamente) que trabajan en las instituciones públicas se han visto directamente amenazados, lo que los obliga a abandonar sus hogares. UN ونتيجة لذلك، أصبحت سبل كسب الرزق لعدد كبير من الصرب وأبناء الجبل الأسود العاملين في المؤسسات العامة (000 20 شخص في بريشتينا وحدها) مهددة بصورة مباشرة، مما يضطرهم إلى مغادرة الإقليم.
    Según los datos disponibles del ACNUR correspondientes a septiembre de 1999, alrededor de 220.000 ciudadanos, en su mayoría serbios y montenegrinos, han sido expulsadas de Kosovo y Metohija. UN ووفقا للبيانات المتاحة من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن شهر أيلول/سبتمبر 1999، طُرد حوالي 000 220 شخص من الصرب وأبناء الجبل الأسود من كوسوفو وميتوهيا.
    El hecho de que los terroristas albaneses se hayan valido del pretexto de buscar serbios en Kosovska Mitrovica para expulsar a 16.000 serbios y montenegrinos debería servir de advertencia. UN - ومن الأمور المثيرة للقلق أن يستخدم الإرهابيون الألبان قيام القوة الدولية في كوسوفو ببحث مزعوم عن الصرب الموجودين في كوسوفسكا ميتروفيكا كذريعة لطرد 000 16 آخرين من الصرب وأبناء الجبل الأسود.
    Prizren, Pec, Orahovac, Djakovica, Glogovac y muchas otras ciudades, aldeas y zonas de Kosovo y Metohija, como Kosovo Pomoravlje, que también han sido depuradas étnicamente en su totalidad de serbios y montenegrinos. UN وفي نفس الوقت، لا حديث على الإطلاق عن إعادة الهيكل المتعدد الأعراق في برتيزرين وبيك وأوراهوفاك ودياكوفيكا وغلوغوفاك والعديد من البلدات والقرى والمناطق الأخرى في كوسوفو وميتوهيا، مثل كوسوفو بومورافليي، التي شهدت بدورها تطهيرا عرقيا تاما من الصرب وأبناء الجبل الأسود.
    - serbios y montenegrinos UN - الصرب وأبناء الجبل الأسود 314 4
    Una práctica que resulta especialmente censurable e incorrecta es la de aplicar dobles criterios a los serbios y montenegrinos en caso de arresto, inicio y realización de una investigación, detención, determinación del derecho de defensa, uso del idioma materno, etc. UN ومما يستحق الشجب ولا يليق على وجه الخصوص ببعثة للأمم المتحدة ممارسة الكيل بمكيالين التي تُطبق على الصرب وأبناء الجبل الأسود في حالات الاعتقال، وفتح التحقيق وتسييره، والاحتجاز، وتحديد الحق في الدفاع، واستعمال اللغة الأصلية، وما إلى ذلك.
    - serbios y montenegrinos UN - الصرب وأبناء الجبل الأسود 511 4
    Con su actitud, la KFOR y la UNMIK han sido cómplices en alentar a los terroristas y extremistas albaneses a reanudar en forma sistemática e irrestricta los actos de violencia, terrorismo y represión masiva, especialmente contra los serbios y montenegrinos. UN ومن خلال النهج الذي تتبعه قوة " كفور " وبعثة الأمم المتحدة، فإنهما تتواطأن في تشجيع الإرهابيين والمتطرفين الألبان على أن يستأنفوا دون عوائق أعمال العنف والإرهاب المنتظمة والقمع الواسع النطاق، ولا سيما ضد الصرب وأبناء الجبل الأسود.
    Esto es una prueba fehaciente de que la KFOR y la UNMIK no cumplen las obligaciones básicas de sus mandatos, en particular la de garantizar la protección y seguridad de todos los residentes de Kosovo y Metohija y de sus bienes, en particular de los serbios y montenegrinos, que son víctimas de depuración étnica, intimidación, matanzas y secuestros sistemáticos. UN ويشكل ذلك دليلا دامغا على أن القوة الدولية والإدارة المؤقتة لا تفيان بالتزاماتهما الأساسية المقررة بموجب ولايتيهما، ولا سيما من حيث ضمان الأمن الكامل للأشخاص والممتلكات وكفالة سلامة جميع سكان كوسوفو وميتوهيا، وبصفة خاصة الصرب وأبناء الجبل الأسود الذين أصبحوا ضحايا لأعمال التطهير العرقي والترويع والقتل والاختطاف بصورة منتظمة.
    Según los datos del censo de 1991, a la sazón la población de la región estaba formada por un 60% de musulmanes y un 40% de serbios y montenegrinos. UN ووفقاً للبيانات المتجمعة من تعداد ١٩٩١ بلغ سكان المنطقة في ذلك الوقت ٠٦ في المائة من المسلمين و٠٤ في المائة من الصرب وأهالي الجبل اﻷسود.
    De los 30.000 serbios y montenegrinos locales residentes en Pristina antes de la llegada de la KFOR quedan actualmente unos 2.000 porque a los demás se les amenazó para que se marcharan. UN ومن بين ٠٠٠ ٣٠ من سكــان برشتينــا اﻷصليين من الصرب وأهالي الجبل اﻷسود قبل حصول قوة كوسوفو، يوجد حاليا نحو ٠٠٠ ٢، بينما جرى تخويف الباقين لكي يرحلوا.
    - Un gran número de miembros uniformados del " ELK " irrumpieron en apartamentos de serbios y hostigaron a residentes serbios y montenegrinos de Pristina. UN - دخل عدد كبير من أفراد " جيش تحرير كوسوفو " يرتدون الزي العسكري شققا صربية وعمدوا إلى مضايقة الصرب وأهالي الجبل اﻷسود المقيمين في بريشتينا.
    - Cincuenta y cinco refugiados ancianos serbios y montenegrinos alojados en el estadio " Boro y Ramiz " de Pristina fueron privados de alimentos. UN - حُرم من الغذاء خمسة وخمسون لاجئا مسنا من صربيا والجبل اﻷسود تم إيوائهم في " بورو وراميز " في بريشتينا.
    - Las ocupaciones forzosas e ilícitas de compañías e instituciones públicas han dejado sin empleo a más de 20.000 serbios y montenegrinos. UN - نتج عن عمليات الاستيلاء القسري وغير القانوني على الشركات والمؤسسات العامة بطالة أكثر من ٠٠٠ ٢٠ موظف من سكان الصرب والجبل اﻷسود.
    - Limpieza étnica: la limpieza étnica contra los serbios ha sido total en muchas poblaciones. Los terroristas del llamado " ELK " han expulsado a 5.500 serbios de Djakovica. También secuestraron a unos 30 habitantes de Orahovac, cuyo paradero todavía se desconoce, y echaron del pueblo a los 5.000 serbios y montenegrinos que vivían allí. UN - التطهير العرقي: طهرت مدن كثيرة تطهيرا عرقيا كاملا من الصرب، وبهذه الطريقة طرد إرهابيو ما يسمى بجيش تحرير كوسوفو ٥٠٠ ٥ صربي من دياكوفيكا واختطفوا نحو ثلاثين من سكان أوراهوفاك الذين لا يزال مصيرهم مجهولا كما طردوا ٠٠٠ ٥ من سكانها من أبناء صربيا والجبل اﻷسود.
    Esa indignación, que provocó una enconada reacción de numerosos serbios y montenegrinos de Kosovo y Metohija, obedece a las siguientes razones: UN وفيما يلي أسباب هذا الاستياء التي أثارت رد فعل شديد لدى عدد كبير من الصرب والمونتينغريين من كوسوفو وميتوهيا:
    Tengo el honor de adjuntar la declaración hecha pública por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Federativa de Yugoslavia sobre el desalojo forzoso y el reasentamiento de serbios y montenegrinos en Albania. UN أتشرف بأن أحيل طيا بيان وزارة خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن القيام قسرا بطرد الصرب وسكان الجبل اﻷسود وإعادة توطينهم، وذلك في ألبانيا.
    La misma situación se produce en todos los demás lugares en donde viven serbios y montenegrinos. UN وتتكرر نفس الحالة في كل اﻷماكن اﻷخرى التي يعيش فيها الصرب ومواطنو الجبل اﻷسود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus