"serbokosovar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صرب كوسوفو
        
    • الصربية
        
    • لصرب كوسوفو
        
    Los miembros del Comité Parlamentario para Kosovo y Metohija estaban en camino para visitar la ciudad serbokosovar de Ranilug. UN وكان الأعضاء في اللجنة البرلمانية المعنية بكوسوفو وميتوهيا في طريقهم لزيارة صرب كوسوفو في قرية رانيلوغ.
    Durante la operación se detuvo a un serbokosovar. UN وأثناء تلك العملية، ألقي القبض على أحد صرب كوسوفو.
    La comunidad serbokosovar local rechaza todas las actividades, reales o percibidas, de las autoridades de Kosovo encaminadas a ejercer control al norte del río Ibar. UN وتقاوم طائفة صرب كوسوفو المحلية أي مساع فعلية أو متصورة تبذلها سلطات كوسوفو لبسط نفوذها على المنطقة الواقعة شمال نهر إيبار.
    Uno de los miembros es un romaní de Kosovo; ningún serbokosovar cualificado para el puesto estuvo dispuesto a que se le nombrara. UN وينتمي أحد أعضائها إلى طائفة الروما في كوسوفو؛ بينما لم يرض أي من صرب كوسوفو المؤهلين بالترشح لعضويتها.
    Las estaciones de las zonas de mayoría serbokosovar de Kosovo septentrional están controladas por estructuras paralelas y el personal serbokosovar ha dejado de estar bajo las órdenes del Servicio de Ferrocarriles de Kosovo. UN وتسيطر على المحطات الموجودة في المناطق ذات الأغلبية الصربية في شمال كوسوفو هياكل موازية، وقد توقف الموظفون من صرب كوسوفو عن الحضور للعمل في خطوط السكة الحديدية لكوسوفو.
    Aproximadamente 30 serbokosovares tomaron control de la estación en un intento de que se dejara en libertad a un miembro del partido radical serbokosovar que había sido detenido por estar embriagado y alterar el orden público. UN وقام نحو 30 فرداً من صرب كوسوفو بالسيطرة على المركز في محاولة لتأمين إطلاق سراح أحد أعضاء الحزب الرديكالي لصرب كوسوفو والذي كان قد ألقي عليه القبض لسكره وإخلاله بالنظام.
    Ningún serbokosovar es actualmente miembro activo de las asambleas municipales. UN ولا يوجد في المجالس البلدية حاليا أعضاء عاملون من صرب كوسوفو.
    Las excepciones corresponden a los tres municipios del norte, donde todos los funcionarios locales y casi todos los funcionarios públicos proceden de la comunidad serbokosovar. UN إن الاستثناءات قائمة في البلديات الشمالية الثلاث، التي ينتمي فيها جميع المحليين المسؤولين، وتقريبا جميع الموظفين المدنيين، إلى طائفة صرب كوسوفو.
    Se ha nombrado a un agente de policía serbokosovar para ocupar el puesto de Vicedirector General de la Policía de Kosovo, aunque todavía no se ha ultimado la descripción del puesto. UN وعُيّن ضابط شرطة من صرب كوسوفو في منصب نائب المدير العام لشرطة كوسوفو، وإن لم يكتمل بعد وضع مواصفات الوظيفة.
    Miembros de la comunidad serbokosovar entendieron el acto como advertencia para disuadirles de regresar. UN واعتبر أعضاء طائفة صرب كوسوفو هذا الحادث تحذيرا من مغبة عودتهم.
    Durante los disturbios que se produjeron a continuación, un hombre serbokosovar y un agente de policía de la EULEX resultaron heridos por arma de fuego. UN وخلال الاضطرابات التي أعقبت هذا الحادث، أصيب أحد صرب كوسوفو وأحد عناصر شرطة بعثة الاتحاد الأوروبي بطلقات نارية.
    Un agente pakistaní de la unidad de policía constituida y un serbokosovar sufrieron lesiones leves. UN وأصيب ضابط شرطة باكستاني من وحدات الشرطة المُشكَّلة وفرد من صرب كوسوفو بجروح طفيفة.
    Tres de los Adjuntos proceden de la comunidad albanokosovar, uno de la serbokosovar y otro de la turcokosovar. UN وينتمي ثلاثة من النواب إلى طائفة ألبان كوسوفو، بينما ينتمي أحدهم إلى طائفة صرب كوسوفو والآخر إلى طائفة أتراك كوسوفو.
    Además, organizó visitas de exploración a Kosovo para los miembros de las comunidades serbokosovar, romaní, ashkalí y egipcia desplazados en Serbia. UN ونظمت أيضا زيارات معاينة إلى كوسوفو للمشردين داخليا في صربيا من جماعات صرب كوسوفو والروما والأشكالي والمصريين.
    El 20 de noviembre se dispararon cuatro tiros contra una casa serbokosovar de Obilic. UN وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر، أطلقت أربع أعيرة نارية على منـزل لأحد صرب كوسوفو كائن في أوبليتش.
    La falta de transparencia suficiente y de respeto a las reglas y procedimientos limitan la funcionalidad del Ministerio y generan una falta de confianza en las instituciones entre miembros de la comunidad serbokosovar y otras comunidades minoritarias. UN إن الافتقار إلى الشفافية الكافية وتجاهل القواعد والإجراءات يعرقلان عمل الوزارة ويؤديان إلى انعدام الثقة في المؤسسات في صفوف صرب كوسوفو وغيرهم من طوائف الأقليات.
    Los municipios de Zvečan/Zveçan, Leposavić/Leposaviq, Zubin Potok, Štrpce/Shtërpcë y Novobërdë/Novo Brdo, de población predominantemente serbokosovar, no presentaron sus informes a tiempo. UN ولم تقدم البلديات التي تقطنها أغلبية من صرب كوسوفو في زفيتشان وليبوسافيتش وزوبيني بوتوك وشتربتسه ونوفوبردو تقاريرها في الوقت المحدد.
    La opinión consultiva de la CIJ fue acogida con incredulidad por la comunidad serbokosovar en el norte. UN إذ لم تقبل الطائفة الصربية في الشمال فتوى محكمة العدل الدولية.
    Si vamos a condenar las provocaciones, también debemos condenar la provocación de un alto funcionario del Gobierno de Serbia quién calificó de cómplice de los terroristas albaneses a cualquier serbokosovar que respalde al Gobierno de Kosovo. UN وإذا أردنا أن ندين الاستفزازات، ينبغي لنا أيضاً أن ندين الاستفزاز من جانب مسؤول كبير في الحكومة الصربية يدعو أي صربي من كوسوفو يؤيد حكومة كوسوفو بأنه شريك للإرهابيين الألبان.
    El Centro para la Paz y la Tolerancia es una organización no gubernamental serbokosovar que promueve la participación de los serbokosovares en la vida política y social de Kosovo, y trabaja desde una comisaría de la Policía de Kosovo. UN والمركز هو منظمة غير حكومية لصرب كوسوفو تشجع على مشاركة صرب كوسوفو في الحياة السياسية والاجتماعية في كوسوفو، وتعمل انطلاقا من مركز يعود لشرطة كوسوفو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus