Le agradecería que tuviera a bien transmitir estos documentos al Embajador Sergey Lavrov, Presidente del Consejo de Seguridad, de manera que pueda señalarlos a la atención de todos los miembros del Consejo. | UN | وسأغدو ممتنا لو قمتم بإحالة الوثيقتين إلى السفير سيرجي لافروف رئيس مجلس الأمن حتى يمكن اطلاع مجلس الأمن عليها. |
Mi amigo Sergey Lavrov habló elocuentemente hace un momento sobre las lágrimas aún húmedas vertidas a causa de la terrible y nefanda masacre de jóvenes e inocentes que tuvo lugar en Beslan. | UN | وقبل لحظات، قال صديقي سيرجي لافروف قولاً بليغاً فحدثنا عن الدموع التي لم تجف بعد حزناً على أحداث المجزرة البشعة في بيسلان والتي راح ضحيتها أطفال وأبرياء. |
Mi distinguido colega Sergey Lavrov, en su declaración a la Conferencia de hace menos de un mes, reiteró la necesidad de seguir adelante con el desarme nuclear, y añadió que muchas de las ideas que expresaba este grupo de intelectuales estaban en consonancia con las iniciativas de la Federación de Rusia. | UN | وكرر زميلي المحترم سيرجي لافروف في كلمته إلى هذا المؤتمر منذ أقل من شهر ضرورة مواصلة نزع السلاح النووي، مضيفاً أن كثيراً من الأفكار التي أعربت عنها هذه المجموعة من المفكرين تطابق مبادرات روسيا. |
Por tanto, me suscribo plenamente a las palabras pronunciadas por Sergey Lavrov en el día de hoy: | UN | لذلك أؤيد تأييدا تاما العبارات التي تلفظ بها سيرغي لافروف في وقت سابق هنا اليوم: |
Tuvo el gran agrado de intercambiar los instrumentos de ratificación con el Ministro Sergey Lavrov en Munich a primeros de mes. | UN | وقد كنت جد مسرورة بأن أتبادل وثائق التصديق مع الوزير سيرغي لافروف في ميونيخ في وقت سابق من هذا الشهر. |
M. Sergey Lavrov 16 a 30 de junio de 1997 | UN | السيد سيرغي لافروف ١٦ - ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ |
Al inicio de la plenaria de hoy quisiera dar la más calurosa bienvenida de parte de este Consejo a nuestro invitado de hoy, el Ministro de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia, Su Excelencia Sergey Lavrov. | UN | وفي بداية الجلسة العامة لهذا اليوم، أود أن أرحب بحرارة شديدة من هذا المجلس بضيفنا اليوم، وزير الشؤون الخارجية للاتحاد الروسي، سعادة السيد سيرجي لافروف. |
(Firmado) Sergey Lavrov (Firmado) Mehdi DANESH-YAZDI | UN | )توقيع( سيرجي لافروف )توقيع( مهدي دانيش - يازدي |
Excmo. Sr. Sergey Lavrov | UN | سعادة السيد سيرجي لافروف |
La declaración del Presidente de la Federación de Rusia, Sr. Medvedev, a la que dio lectura el Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Sergey Lavrov en la Conferencia de Desarme en Ginebra el 7 de marzo, refleja los principales enfoques de Rusia de la elaboración de un nuevo documento amplio con los Estados Unidos sobre mayores reducciones y limitaciones mutuas y controladas de las armas estratégicas ofensivas. | UN | إن بيان رئيس الاتحاد الروسي ميدفيديف الذي تلاه وزير الخارجية سيرجي لافروف في مؤتمر نزع السلاح في جنيف في 7 آذار/مارس يجسد النهج الرئيسية التي تتبناها روسيا لإعداد وثيقة شاملة جديدة مع الولايات المتحدة بشأن مزيد من التخفيضات المتبادلة الخاضعة للمراقبة في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها. |
En ese espíritu, el Servicio Federal de Fiscalización de Drogas de la Federación de Rusia organizó, a fines de noviembre de 2012, una reunión para examinar la posibilidad de poner en marcha un proyecto conjunto para elaborar un mapa interactivo del Afganistán, propuesta presentada en la Conferencia Ministerial por el Sr. Sergey Lavrov, Ministro de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia. | UN | ومن هذا المنطلق، عقدت دائرة مكافحة المخدِّرات الاتحادية التابعة للاتحاد الروسي اجتماعا مع المكتب في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر 2012 لمناقشة إمكانية البدء في مشروع مشترك لوضع خريطة تفاعلية لأفغانستان، كان موضوع مقترح قدَّمه وزير الخارجية الروسي سيرجي لافروف في المؤتمر الوزاري. |
(Firmado) Sergey Lavrov | UN | )توقيع( سيرجي لافروف |
(Firmado) Sergey Lavrov | UN | )توقيع( سيرجي لافروف |
Valoramos en particular los esfuerzos llevados a cabo por el Ministro de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia, Sr. Sergey Lavrov, en períodos delicados. Ese empeño fue fundamental para que lográramos un consenso. | UN | ونقدر بشكل خاص الجهود التي بذلها وزير خارجية الاتحاد الروسي السيد سيرغي لافروف في لحظات دقيقة، كانت عاملا أساسيا للتوصل إلى توافق الآراء الذي تم تحقيقه. |
(Firmado) Sergey Lavrov (Firmado) Bill RICHARDSON | UN | )توقيع( سيرغي لافروف )توقيع( بِل ريتشاردسون |
(Firmado) Sergey Lavrov | UN | )توقيع( سيرغي لافروف )توقيع( بيتر فان والسوم |
Los ministros sostuvieron conversaciones con el Ministro de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia, Sergey Lavrov, sobre el proceso de consolidación de la CELAC como mecanismo de concertación política e integración de América Latina y del Caribe y reflejo de las aspiraciones de unidad y fortalecimiento del sistema multipolar de relaciones internacionales. | UN | وأجرى الوزراء مع وزير الشؤون الخارجية في الاتحاد الروسي، سيرغي لافروف محادثات تناولوا فيها عملية ترسيخ الجماعة كآلية للتنسيق والتكامل السياسي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تعكس التطلع نحو الوحدة وتعزز نظام العلاقات الدولية المتعدد الأقطاب. |
(Firmado): Sergey Lavrov | UN | (توقيع) سيرغي لافروف |
(Firmado) Sergey Lavrov | UN | )توقيع( سيرغي لافروف |
(Firmado) Sergey Lavrov | UN | (توقيع) سيرغي لافروف |
(Firmado) Sergey Lavrov | UN | (توقيع) غونتر بلويغر |