"series cronológicas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السلاسل الزمنية
        
    • سلاسل زمنية
        
    • سلسلة زمنية
        
    • السلسلة الزمنية
        
    • متسلسلة زمنيا
        
    • للسلاسل الزمنية
        
    • بيانات السﻻسل الزمنية
        
    • التسلسل الزمني
        
    • المتسلسلة الزمنية
        
    • المتسلسلة زمنياً
        
    • للسلسلة الزمنية
        
    • فترات زمنية متتالية
        
    • سلاسل بيانات
        
    • بسلسلة زمنية
        
    • التعاقب الزمني
        
    v) Desarrollar o garantizar el acceso a las bases de datos sobre tecnologías ecológicamente racionales de interés local y recopilar series cronológicas coherentes de datos para controlar los resultados del desarrollo sostenible. UN `٥` تطوير قواعد البيانات المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا ذات اﻷهمية المحلية أو كفالة إمكانية الوصول إليها، وجمع بيانات السلاسل الزمنية المتسقة من أجل رصد أداء التنمية المستدامة.
    v) Desarrollar o garantizar el acceso a las bases de datos sobre tecnologías ecológicamente racionales de interés local y recopilar series cronológicas coherentes de datos para controlar los resultados del desarrollo sostenible. UN `٥` تطوير قواعد البيانات المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا ذات اﻷهمية المحلية أو كفالة إمكانية الوصول إليها، وجمع بيانات السلاسل الزمنية المتسقة من أجل رصد أداء التنمية المستدامة.
    :: La falta de largas series cronológicas continuas sobre el aumento del nivel del mar y sus efectos sobre el medio marino y costero; UN :: غياب سلاسل زمنية طويلة متصلة بشأن ارتفاع مستوى سطح البحر وما يترتب عليه من آثار على البيئة الساحلية والبحرية
    A su vez, el Módulo para los recursos marinos vivos del SMOO proporcionará datos en series cronológicas para los programas de investigación. UN وفي المقابل، ستوفر وحدة الموارد البحرية الحية التابعة للنظام العالمي لرصد المحيطات بيانات سلاسل زمنية لبرامج البحث.
    Sin embargo, hay muy pocos datos sobre series cronológicas para que se pueda llevar a cabo un análisis. UN بيد أنه لم يتوافر للتحليل سوى سلسلة زمنية قصيرة جدا من البيانات.
    Apoyo a los gobiernos que utilizan el sistema de gestión de la base de datos estadísticos sobre series cronológicas económicas. UN وتقديم الدعم إلى الحكومات باستخدام نظام إدارة قواعد البيانات اﻹحصائية في مصرف بيانات السلسلة الزمنية الاقتصادية.
    En general, parte de la solución consiste en adoptar como criterio, al revisar una clasificación, la necesidad de tener en cuenta la continuidad de las series cronológicas; UN وإن اﻷخذ بمعيار مراعاة الاستمرارية في السلاسل الزمنية عند تنقيح أي تصنيف هو جزء من الحل؛
    Otro de esos sistemas es un conjunto de estaciones de mediciones de series cronológicas para reunir observaciones integradas en lugares fijos. UN ويتمثل نظام آخر من هذه النظم في طائفة من محطات السلاسل الزمنية المخصصة لجمع بيانات متكاملة في مواقع محددة.
    Se está creando una base de datos mundial sobre las condiciones en los tugurios y se han encargado investigaciones concretas para reunir y evaluar datos de base y series cronológicas. UN ويجري إعداد قاعدة بيانات عالمية عن الأحوال السائدة في الأحياء الفقيرة كما كلفت بعض الجهات بإجراء بحوث خاصة لجمع البيانات الأساسية وبيانات السلاسل الزمنية وتقييمها.
    Sin embargo, muchos países todavía no disponen de series cronológicas. UN على أن السلاسل الزمنية غير متاحة بعد فيما يتعلق بالعديد من البلدان.
    i) La no presentación de series cronológicas coherentes de conformidad con la orientación sobre la buena práctica; UN `1` عدم تقديم سلاسل زمنية متسقة وفقاً للتوجيهات المتعلقة بالممارسات الجيدة؛
    :: Algunas variables e indicadores cuentan con series cronológicas desde 1970 o se reúnen cada 5 ó 10 años UN :: بعض المتغيرات والمؤشرات لها سلاسل زمنية متاحة منذ عام 1970 أو يتم جمعها كل 5 أو 10 أعوام.
    Los informes siguientes proporcionarán series cronológicas de datos y generarán la correspondiente capacidad de supervisar y analizar tendencias año por año. UN وسوف تسفر عمليات الإبلاغ اللاحقة عن بيانات سلاسل زمنية وتنشئ قدرة مناظرة على رصد وتحليل الاتجاهات سنة إثر أخرى.
    Es importante señalar que se dispone de series cronológicas a largo plazo respecto de ciertos datos. UN ومن المهم ملاحظة توافر سلسلة زمنية طويلة المدى لمجموعة بيانات معينة.
    Para el ejercicio de simulación sobre los índices de inestabilidad -- de la producción agrícola y la exportación de bienes y servicios -- se emplearon series cronológicas de datos correspondientes a 20 años. UN وبالنسبة لعملية محاكاة مؤشرات التقلب - الإنتاج الزراعي وتصدير السلع والخدمات - استخدمت بيانات سلسلة زمنية لمدة 20 سنة.
    Se realizó el análisis de series cronológicas de las imágenes obtenidas con el instrumento de cartografía temática del Landsat/Cartógrafo Temático Perfeccionado (ETM+) correspondientes al período comprendido entre 1990 y 2005. UN وأجري تحليل السلسلة الزمنية لصور الجهاز المحسّن لرسم الخرائط المواضيعية للفترة منذ 1990عام حتى عام 2005.
    En 2009 ó 2010 se debería organizar un curso práctico sobre ese nuevo análisis del total de las series cronológicas del ozono. UN ينبغي أن يتم في عام 2009 أو في عام 2010 تنظيم حلقة عمل بشأن إعادة تحليل السلسلة الزمنية للأوزون الكُلي.
    Los datos sobre las necesidades no atendidas en materia de planificación de la familia también se presentan en series cronológicas. UN وترد أيضا بيانات متسلسلة زمنيا عن الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة.
    La COI de la UNESCO está preparando una nueva recopilación de las series cronológicas existentes sobre datos biogeoquímicos. UN وتسعى اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو إلى تجميع جديد للسلاسل الزمنية للكيمياء الجيولوجية الحيوية.
    La Asociación considera que la mayor parte de las revisiones realizadas no tendrán mucho efecto en las actuales series cronológicas. UN وتعتبر الشراكة أن معظم التنقيحات التي أُجريت سيكون لها تأثير محدود على التسلسل الزمني القائم.
    Los espectrómetros espaciales miden las series cronológicas de los flujos cambiantes con una resolución excelente en cuanto a energía y carga. UN وتقيس مطيافات محمولة في الفضاء المتسلسلة الزمنية للتدفقات المتغيّرة باستبانة ممتازة للطاقة والشحنة.
    Las prácticas de registro de datos también pueden modificarse con el tiempo y provocar interrupciones estructurales en series cronológicas de datos sobre la IED. UN وقد تتغير ممارسات التسجيل أيضاً مع مرور الوقت، مما يؤدي إلى انقطاعات هيكلية في البيانات المتسلسلة زمنياً بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Algunas Partes notificaron dificultades en la obtención de datos de actividad para las series cronológicas que se necesitan en el sector CUTS, según la metodología del IPCC. UN وأفاد بعض الأطراف بأنها تواجه صعوبات في الحصول على هذه البيانات بالنسبة للسلسلة الزمنية التي تحتاجها في قطاع التغيير في استخدام الأراضي والحراجة على النحو المتوخى في منهجية الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    La teleobservación mediante satélites, complementada con otras aplicaciones, había demostrado su rentabilidad para realizar observaciones en series cronológicas y en gran escala de los sistemas de la Tierra. UN وقد أثبت الاستشعار عن بُعد بواسطة السواتل والمُستكمل بتطبيقات أخرى، أنه ناجع من حيث التكلفة بالنسبة إلى إجراء عمليات رصد للنظم الأرضية في فترات زمنية متتالية وعلى نطاق واسع.
    31. En 2009 la ONUDI publicó la nueva base de datos estadísticos INDSTAT2, lo cual es fruto de una prolongada labor encaminada a confeccionar series cronológicas que permitan realizar comparaciones. UN 31- وأطلقت اليونيدو في عام 2009 قاعدة بياناتها الإحصائية INDSTAT2 بصفتها إنجازاً هاماً لجهودها الطويلة الأمد من أجل إنتاج سلاسل بيانات قابلة للمقارنة تاريخياً.
    b) Los párrafos 5, 6 y 7 supra se refieren al problema de mantener series comparables a largo plazo; el aspecto fundamental es que, normalmente, esas series cronológicas se pueden mantener sólo en términos de la clasificación de productos más antigua y menos detallada, es decir, la CUCI, Rev. 1. UN )ب( عولجت مشكلة الاحتفاظ بسلسلة زمنية طويلة اﻷجل قابلة للمقارنة في الفقرات ٥ و٦ و٧ أعلاه؛ والنقطة اﻷساسية هي أن مثل هذه السلسلة لايمكن الاحتفاظ بها إلا بالنسبة إلى أقدم التصنيفات للسلع وأقلها تفصيلا، أي التصنيف الموحد للتجارة الدولية، التنقيح ١.
    Algunas delegaciones recomendaron que la Oficina de Evaluación tuviera más datos, incluso presentaciones diagramáticas basadas en series cronológicas. UN 34 - وأوصى بعض الوفود بأن يعد مكتب التقييم مزيدا من البيانات، بما فيها رسوم بيانية تستند إلى التعاقب الزمني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus