"serio sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جادة بشأن
        
    • جدية بشأن
        
    • جادة حول
        
    • جاد بشأن
        
    • جدية حول
        
    • الجادة بشأن
        
    • جاداً بشأن
        
    • جدي بشأن
        
    • جاد بخصوص
        
    • جاد حيال
        
    • جاد في
        
    Quisiera señalar que todavía no se ha realizado ningún debate serio sobre criterios claros para seleccionar a los nuevos miembros permanentes. UN وأود أن أشير إلى أنه لم تجر حتى اﻵن أية مناقشة جادة بشأن وضع معايير واضحة لاختيار أعضاء دائمين جدد.
    La Comisión debería pasar rápidamente a las preguntas y respuestas sobre los detalles de las propuestas y, posteriormente, a un debate serio sobre el proyecto de resolución. UN ويتعين أن تنتقل اللجنة بسرعة إلى الأسئلة والأجوبة المتعلقة بتفاصيل المقترحات وأن تجري مناقشة جادة بشأن مشروع القرار.
    Asimismo, es de importancia crucial que iniciemos inmediatamente un debate serio sobre los métodos de trabajo del Consejo y sobre su transparencia, lo cual alentaría la participación activa de los miembros elegidos y de quienes votan por ellos, así como el intercambio de ideas entre ellos. UN كما أن من المهم للغاية البدء فورا بإجراء مناقشة جدية بشأن أساليب عمل المجلس وبشأن شفافيته، مما سيشجع المشاركة النشطة للأعضاء المنتخبين والأعضاء الذين صوتوا مؤيدين لهم وتبادل الآراء بين هؤلاء الأعضاء.
    Por lo tanto, en nuestra opinión ha llegado el momento de comenzar un debate serio sobre los parámetros concretos de ese modelo. UN ولذلك، نرى أن الوقت قد حان لبدء مناقشة جادة حول المعايير المحددة لذلك النموذج.
    Debe proseguir con un debate serio sobre el aumento del número de miembros permanentes y no permanentes del Consejo de Seguridad. UN وتنبغي مواصلة حوار جاد بشأن زيادة عدد الأعضاء الدائمين وغير الدائمين في مجلس الأمن.
    Para iniciar un debate serio sobre esta importante cuestión, es imprescindible encarar los obstáculos y las dificultades con que tropezamos actualmente. UN ولكي نشرع في إجراء مناقشة جدية حول هذه المسألة الهامة والخطيرة، لا بد من التصدي ومواجهة المشاكل والعقبات.
    El debate serio sobre los vínculos entre el comercio y el cambio climático se ha visto obstaculizado por el estancamiento de la ronda de negociaciones de Doha. UN لقد تعثرت المناقشات الجادة بشأن العلاقة بين التجارة وتغير المناخ، بفعل الجمود الذي طرأ على جولة مفاوضات الدوحة.
    No puede hablar en serio sobre continuar la campaña. Open Subtitles لا يمكن أن تكون جاداً بشأن الإستمرار في هذه الحملة الإنتخابية
    Es hora de entablar un análisis mundial serio sobre esta cuestión a nivel de dirigentes mundiales. UN لقد حان الوقت لإجراء نقاش جدي بشأن هذه القضية العالمية على مستوى قادة العالم.
    Su delegación apoya la propuesta de la coordinadora y espera con interés un debate serio sobre sus ventajas e inconvenientes. UN وذكرت أن وفدها يؤيد الاقتراح الذي قدمته المنسقة ويتطلع إلى إجراء مناقشة جادة بشأن جوانب القوة وجوانب الضعف فيه.
    Un debate serio sobre la pena de muerte tendrá lugar próximamente en el país. UN وأعلنت أن مناقشة جادة بشأن عقوبة الإعدام ستبدأ قريبا في بلدها.
    Si hablamos en serio sobre esto de viajar alrededor del mundo entonces tal vez necesitarás un avión para volar. Open Subtitles إن كنت جادة بشأن هذه الرحلة. سأكون مساعدا لترتيب الطائرة.
    Pero no hablas en serio sobre eso. Open Subtitles لكنكِ لم تكونين جادة بشأن ذلك.
    Quiero decir, si usted es serio sobre su carrera, tienes que ser egoísta. Open Subtitles أقصد , غذا كنتِ جادة بشأن حياتك المهنية عليكِ أن تكوني أنانية
    Los actuales instrumentos jurídicos y tratados espaciales tienen lagunas y, según el Sr. Zhang, es hora de entablar un debate serio sobre un marco jurídico. UN وتنطوي المعاهدات والصكوك القانونية الحالية المتعلقة بالفضاء على ثغرات، واحتج السيد جانغ بأن الوقت قد حان لفتح مناقشة جدية بشأن الإطار القانوني.
    Tengo muchas esperanzas de que celebremos un debate serio sobre esta cuestión en Europa en un futuro próximo, y creo que las negociaciones comenzarán, literalmente, en los próximos días, pues las condiciones necesarias están dadas. UN وآمل كثيراً أن نرى مناقشات جدية بشأن هذا الموضوع في أوروبا في المستقبل القريب، وأتوقع أن تبدأ المفاوضات فعلاً في الأيام القليلة المقبلة؛ فالشروط الأولية متوفرة من أجل ذلك.
    Que no hablabas en serio sobre querer renegociar, que estabas molesta. Open Subtitles بإنّكِ لستِ جادة حول رغبتكِ في .. إعادة البحث بالأمر، وإنّكِ غاضبة
    Por eso mismo, no debemos retrasar más el inicio de un debate serio sobre estas cuestiones. UN ولهذا السبب نفسه علينا ألا نتأخر أكثر من ذلك في البدء في إجراء مناقشة جادة حول هذه المسائل .
    Así podrías ver que hablo realmente en serio... sobre hacer películas y mi carrera, y aún más importante, sobre ti. Open Subtitles كي تري أنني جاد بشأن صناعة الأفلام و بشأن مستقبلي المهني و الأهم، بشأنك
    El Brasil también considera necesario entablar un debate serio sobre el futuro de la Misión. UN وترى البرازيل أن من الضروري أيضا الشروع في مناقشة جدية حول مستقبل البعثة.
    Si bien todavía debe entablarse un debate serio sobre la descentralización económica, la distribución de los recursos y la participación en el poder, esas cuestiones están cada vez sobre el tapete, y se han puesto en marcha medidas encaminadas a fortalecer la planificación y la gestión basadas en las regiones al objeto de facilitar un crecimiento más inclusivo. UN وفي حين أن المناقشات الجادة بشأن نقل السلطة الاقتصادية إلى المستويات المحلية وتقاسم الموارد والسلطة لم تبدأ بعد، فإن هذه المسائل يتم بصورة متزايدة تناولها ، وبدأت تُتخذ تدابير لتعزيز التخطيط والإدارة على أساس إقليمي لتحقيق النمو الجامع.
    Solo estaba pensando... ¿Habló en serio sobre la Cajita Feliz? Open Subtitles كنت أتسائل , هل كنت جاداً بشأن تلك الوجبة السريعة ؟
    La ASEAN mantiene un diálogo serio sobre cuestiones fundamentales de igualdad de los géneros y derechos de los niños con las partes interesadas, incluidos los Comités para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y de los Derechos del Niño, ONU-Mujeres y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia s (UNICEF), con el fin de complementar los protocolos existentes. UN وقال إنها تشترك في حوار جدي بشأن المسائل الأساسية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وحقوق الطفل في بلدان الرابطة مع أصحاب المصلحة ومنهم لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفلة وهيئة الأمم المتحدة للمرأة واليونيسيف، وذلك من أجل تكملة البروتوكولات القائمة.
    Pero como dije, serio sobre trabajar contigo, solo contigo. Open Subtitles و لكن كما قلت جاد بخصوص العمل معك أنتَ فقط
    Dom, hablo en serio sobre esa pensión. Tengo un hijo. Open Subtitles أنا جاد حيال أمر ذلك المعاش فأنا لدى ابن وأنت تعرف هذا
    ¿De verdad crees que habla en serio sobre tener algo, y si es así, entonces qué? Open Subtitles هل تظن حقاً أنه .. جاد في قوله .. أنه يعرف شيئا؟ ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus