"serios problemas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشاكل خطيرة
        
    • مشكلة كبيرة
        
    • مشكلة حقيقية
        
    • مشاكل جدية
        
    • ورطة كبيرة
        
    • مشاكل كبيرة
        
    • تحديات خطيرة
        
    • مشكلة خطيرة
        
    • ورطة حقيقية
        
    • المشاكل الخطيرة
        
    • ورطة خطيرة
        
    • مسائل خطيرة
        
    • مشكلة جدية
        
    • مشكلات خطيرة
        
    • مشاكل حادة
        
    Este tipo de armas ha causado y todavía ocasiona serios problemas en la región de América Latina y el Caribe. UN لقد تسببت أنواع الأسلحة هذه، ولا تزال تتسبب في مشاكل خطيرة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Malawi no olvida la atmósfera política más amplia que afecta las relaciones internacionales y que causa serios problemas en materia de paz y de seguridad. UN وملاوي لا يغيب عن بالها الجو السياسي اﻷوسع نطاقا الذي يضر بالعلاقات الدولية ويسبب مشاكل خطيرة فيما يتعلق بالسلم واﻷمن.
    No... baja de esa silla o tendrás serios problemas. Open Subtitles لا تفعل .. ابتعد من ذلك الكرسي أو ستكون في مشكلة كبيرة
    Estamos atrapados en un autobús escolar inutilizado... en la 9 Este y tenemos serios problemas. Open Subtitles لا نستطيع الخروج من حافلة مدرسية معطلة على 9 شرق نواجة مشكلة حقيقية
    Por otra parte, en Botswana, Lesotho, Swazilandia y Bhután se está tropezando ya con serios problemas para crear una industria viable de transporte por carretera. UN ومن جهة أخرى، بدأت بوتسوانا وليسوتو وسوازيلند وبوتان تواجه بالفعل مشاكل جدية في بناء صناعة سليمة للنقل البري.
    Papi esta en casa. - Ahora si estoy en serios problemas. - No tienes idea. Open Subtitles أبي في المنزل , أنا في ورطة كبيرة الآن ليس لديك أيّ فكرة
    Sin embargo, tanto las antiguas como las nuevas democracias aún enfrentan serios problemas. UN ومع ذلك، هناك مشاكل كبيرة تواجه الديمقراطيات قديمها وجديدها.
    Sabemos que existen serios problemas para la estabilidad regional, entre ellos tensiones, divergencias e incluso crisis. UN ونحن لا نتجاهل وجود تحديات خطيرة تواجه الاستقرار اﻹقليمي ومن بينها التطورات والاختلافات بل وحتى اﻷزمات.
    Chicas como ella no se acercan a chicos como yo a menos que tengan profundos problemas de autoestima y serios problemas con la bebida. Open Subtitles البنات أمثالها لا يتواصلون مع الشباب أمثالي إلا اذا كانت تحتقر نفسها بشدة و عندها مشكلة خطيرة بالشرب
    No obstante, no sería sincero si no admitiese que estamos afrontando serios problemas en ambos aspectos. UN غير أنني لكي أكون صريحا تماما معكم لا بد لي من الاعتراف بأننا نواجه اﻵن مشاكل خطيرة في كلا المجالين.
    La operación de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz en el territorio de la ex Yugoslavia también ha tropezado con serios problemas. UN ولا تزال عملية حفظ السلم في أراضي يوغوسلافيا السابقة تواجه مشاكل خطيرة.
    El hacinamiento consiguiente es grave y provoca serios problemas de alimentos, alojamiento y otros servicios indispensables. UN والاكتظاظ الناجم عن ذلك اكتظاظ شديد ويثير مشاكل خطيرة من حيث توفير اﻷغذية والايواء المناسب وسائر الخدمات اﻷساسية.
    En la redacción de este proyecto de resolución se puso en evidencia muy claramente que hay serios problemas de falta de confianza entre el Norte y el Sur. UN ولقد ظهر بوضوح تام في وضع مشروع القرار هذا أنه توجد مشاكل خطيرة تتمثل في انعدام الائتمان والثقة بين الشمال والجنوب.
    Me contrataste por una razón. Ahora sé que estás en serios problemas. Open Subtitles لقد إستأجرتيني لسبب ما أعلم أنكِ في مشكلة كبيرة
    La verdad es que tengo serios problemas con la limpieza. Open Subtitles في الحقيقة أنني أعاني من مشكلة حقيقية متعلقة بالنظافة
    13. Tóásó ha tenido serios problemas para reunirse con sus abogados y preparar su defensa. UN 13- وقد واجه السيد تواسو مشاكل جدية من أجل الاجتماع بمحاميه وإعداد دفاعه.
    O podrías meterte en serios problemas si la Directora cree que estás ayudando a desafiarla. Open Subtitles أو يمكنك الوقوع في ورطة كبيرة إذا ظنت المديرة أنك تساعد في تحديها
    Se reconoció que, en su mayor parte, el artículo 30 no planteaba serios problemas de fragmentación. UN وأقر بأن المادة 30 بمعظمها لا تطرح مشاكل كبيرة فيما يتعلق بالتجزؤ.
    Sin embargo, los defensores de los derechos humanos todavía hacen frente a serios problemas que afectan sus actividades. UN بيد أن المدافعين عن حقوق الإنسان ما زالوا يواجهون تحديات خطيرة تؤثر في أنشطتهم.
    Soy vicepresidente del consejo estudiantil, reina del baile júnior y porrista principal, y tengo serios problemas con la dirección que está tomando esta escuela. Open Subtitles أنا نائبة رئيس مجلس الطلاب و ملكة الحفل الموسيقي و رئيسة المشجعات ولدي مشكلة خطيرة
    Tenga cuidado, si se repite otra vez estará en serios problemas. Open Subtitles كوني حذرة، إذا تكررت مرة أخرى، ستصبحين في ورطة حقيقية.
    El apoyo constante de la comunidad internacional es fundamental para complementar la lucha de esos Estados contra estos serios problemas. UN ويعد استمرار التزام المجتمع الدولي بالدعم أمرا حاسما في تكميل عمل الدول التي تتصدى لهذه المشاكل الخطيرة.
    También es verdad que en Argentina, la plataforma continental de la Patagonia, está ahora en serios problemas. TED هذا يحدث أيضاً في الأرجنتين، وعلى جرف باتاغونيا، الآن في ورطة خطيرة.
    A pesar de los recientes acontecimientos positivos, persisten serios problemas de derechos humanos. UN وبرغم ما طرأ مؤخرا من تطورات إيجابية، لا تزال هناك مسائل خطيرة تتعلق بحقوق الإنسان.
    Sé lo que prometí, podrías tener serios problemas aquí. Open Subtitles أعرف بأني وعدتك لكن من الممكن أن أدخل في مشكلة جدية هنا
    Numerosos incendios de turberas, la agricultura de corta y quema y los incendios forestales que afectaron a los bosques y otras zonas de vegetación en la isla indonesia de Sumatra causaron serios problemas de calina durante los meses de agosto y septiembre de 2005. UN 23 - أدت الحرائق العديدة الناتجة عن تحويل غابات الخث إلى استخدامات أخرى وحرائق إزالة الغابات بالحرق لزراعتها والحرائق الهائلة التي تؤثر على الغابات والزراعات الأخرى في جزيرة سومطرة بإندونيسيا إلى مشكلات خطيرة ناشئة عن الرهج الشديد خلال شهري آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2005.
    Hemos tenido serios problemas con las reservas y tenemos una deuda importante con los países contribuyentes. UN إن لدينا مشاكل حادة مع الاحتياطيات ولنا دين كبير على البلدان المشاركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus