"servaas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سيرفاس
        
    SerVaas pretendía que la planta utilizaría el proceso de propiedad de SerVaas para eliminar la silicona de las hojas de revestimiento. UN وزعمت سيرفاس أن المعمل سيتبع عملية من ابتكار سيرفاس لإزالة مادة السيليكون من أغلفة القنابل الفارغة.
    El último pago no debía hacerse a SerVaas hasta que se hubiese expedido el último C.D.E. y más tarde el último C.T.P. SerVaas sostiene que esos certificados tan importantes no pudieron expedirse porque la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq impidieron que se terminara de cumplir el contrato. UN وزعمت سيرفاس بأن هاتين الشهادتين الأساسيتين لم تصدرا لأن غزو العراق واحتلاله للكويت شكل عائقاً أمام إنجاز أعمال العقد.
    Esta circunstancia anticipó el derecho de SerVaas. UN ولقد تم في هذه الحالة التعجيل بدفع استحقاق شركة سيرفاس.
    1236. Los intentos de SerVaas no condujeron a una solución definitiva ni a la satisfacción de su reclamación. UN 1236- ولم تفض الجهود التي بذلتها سيرفاس للتوصل إلى أي تسوية نهائية أو اقتناع بمطالبتها.
    Algunos aspectos del contrato se parecen a los de un contrato normal de construcción iraquí, y SerVaas ya había recibido el pago del 60% del valor del contrato. UN وإن جوانب هذا العقد تماثل جوانب أي عقد بناء نموذجي في العراق وقد تلقت سيرفاس فعلا مبلغا يمثل نسبة60 في المائة من قيمة العقد.
    Por último, SerVaas había cumplido sus obligaciones de modo responsable y diligente. UN بيد أن سيرفاس تمكنت في نهاية المطاف من أداء واجباتها بإتقان وعلى أفضل وجه.
    Por consiguiente, el Grupo no adopta ninguna medida con relación a la reclamación de SerVaas por esos gastos. UN وبناء على ذلك، لا يتخذ الفريق أي إجراء فيما يتعلق بمطالبة سيرفاس بهذه التكاليف.
    D. Recomendación para SerVaas 1271 223 UN دال- التوصية المقدمة بالنسبة إلى شركة سيرفاس 1271 221
    55. Indemnización recomendada para SerVaas 223 UN 55 التعويض الموصى به لشركة سيرفاس 221
    1209. En el formulario de reclamación " E " , SerVaas pidió una indemnización de 14.152.800 dólares de los EE.UU. por pérdidas relacionadas con contratos, intereses y gastos de preparación de la reclamación. UN 1209- والتمست سيرفاس في استمارة المطالبة من الفئة " هاء " تعويضاً بمبلغ 800 152 14 دولار من دولارات الولايات المتحدة لقاء خسائر تعاقدية وفوائد وتكاليف إعداد المطالبة.
    El precio total que el empleador debía pagar a SerVaas conforme al contrato era de 40.602.000 dólares. UN وحددت القيمة الإجمالية للعقد التي يجب أن تسددها الجهة المستخدمة إلى شركة سيرفاس بمبلغ 000 602 40 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Afirmó que el 40% del precio total contratado dependía de que se demostrara que el proceso de propiedad de SerVaas eliminaba efectivamente la silicona de la chatarra de cobre. UN كما زعمت أن سداد نسبة 40 في المائة من القيمة الإجمالية للعقد كان مشروطاً بإثبات نجاح العملية التي ابتكرتها شركة سيرفاس لإزالة مادة السيليكون من الخردة النحاسية.
    En realidad, el contrato permitía solamente el pago del 40% final del valor del contrato cuando SerVaas terminase los ensayos previos a la expedición de certificados. UN والواقع , أن العقد لا يسمح إلا بتسديد القيمة النهائية للعقد ونسبتها 40 في المائة من قيمته الإجمالية عندما تنتهي سيرفاس من عملية الاختبار وبالتالي صدور الشهادات.
    1218. SerVaas recibió el primer plazo del pago conforme a la carta de crédito en marzo de 1989. UN 1218- وتلقت سيرفاس الدفعة الأولى من المبلغ بمقتضى خطاب اعتماد صادر في آذار/مارس 1989.
    El 2 de agosto de 1990, SerVaas aún no había comenzado este proceso de ensayo y aceptación. UN ولم تكن سيرفاس قد بدأت بتنفيذ عمليتي الاختبار والقبول بحلول 2 آب/أغسطس 1990.
    Por consiguiente, el 13 de agosto SerVaas dio por rescindido el contrato con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 23.2, que dice así: UN وبناء على ذلك, أنهت شركة سيرفاس في 13 آب/أغسطس 1990 العقد الذي تنص فقرته 23-2 على ما يلي:
    El Grupo entiende, por consiguiente, que el empleador reconoció que se trataba de una situación de fuerza mayor, pero pidió que por el momento SerVaas no sometiese la cuestión a un arbitraje. UN ويرى الفريق أن الجهة المستخدمة قد اعترفت بالتالي بأن هذه الأوضاع كانت تمثل حالة قوة قاهرة، لكنها طلبت إلى شركة سيرفاس عدم اللجوء إلى التحكيم في هذه المرحلة.
    1227. SerVaas pretendía que a causa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq el 2 de agosto de 1990 no se pudieron satisfacer sus necesidades de personal. UN 1227- وادعت سيرفاس أن احتياجـات موظفيهـا لم تلـب بسبب غـزو العـراق واحتلاله للكويت في 2 آب/أغسطس 1990.
    1230. En apoyo de esta afirmación, SerVaas se remitió a las adiciones al párrafo 11.7 del contrato cumplido el 8 de agosto de 1989, que reconocen que el retraso del empleador había hecho que SerVaas excediera del plazo previsto originalmente. UN 1230- وتأييدا لهذا الادعاء، أشارت سيرفاس إلى إضافات ألحقت بالفقرة 11-7 من العقد الذي أُبرم في 8 آب/أغسطس 1989.
    1233. SerVaas afirmó que ninguna disposición del contrato estipulaba la transferencia de las técnicas y las capacidades de propiedad de SerVaas, ni se asignaba un valor separado a esa transferencia. UN 1233- وأكدت سيرفاس أنه لم يكن هناك أي شرط تعاقدي محدد لنقل المعرفة والدراية الخاصة بها، كما أنه لم تخصص أية قيمة مستقلة بشأن هذا النقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus