Sólo somos del servicio al cliente, así que podrá imaginar nuestros sueldos. | Open Subtitles | نحن ممثلين فى خدمة العملاء لك أن تتخيل حجم المرتبات |
Qué raro, el rock 'n' roll debe tener buen servicio al cliente. | Open Subtitles | حيث أن الروك آند رول قائم على خدمة العملاء الجيدة. |
En Nueva York se mantendrá una unidad de servicio al cliente para conservar la continuidad de las operaciones con las entidades clientes con sede en esa ciudad. | UN | وسيتم الاحتفاظ بالقدرة على خدمة العملاء في نيويورك لضمان الاستمرارية التجارية مع كيانات العملاء المقيمين في نيويورك. |
A este respecto, hay que reconocer que el volumen de trabajo de la Dependencia de servicio al cliente aumentará a buen seguro a medida que la Caja siga madurando. | UN | وفي هذا الصدد، يجب التسليم بأن أعباء العمل في وحدة خدمات الزبائن ستتسارع وتيرتها لا محالة مع استمرار نُضج الصندوق. |
Los sistemas que se usan en la actualidad para dar apoyo a las secciones de servicio al cliente se han quedado obsoletos, no están integrados, duplican esfuerzos y no son eficaces. | UN | والواقع أن النظم المستخدمة حاليا لدعم مجالات خدمة الزبائن قديمة وغير متكاملة فيما بينها وازدواجية ولا تتسم بالكفاءة. |
Sección de Afiliación, Derechos y Servicio al Cliente: recursos necesarios para gastos administrativos | UN | قسم الاشتراكات والاستحقاقات وتقديم الخدمات للعملاء: الاحتياجات من الموارد: التكاليف الإدارية |
Gráfico V Servicio al cliente: visitas de clientes | UN | خدمة العملاء: زيارات العملاء للصندوق دون ترتيب مسبق |
Con el creciente volumen de tareas, queda escaso tiempo para dedicar a estos proyectos o mejoras o a actividades de servicio al cliente. | UN | ومع تزايد أعباء العمل، لا يتسع الوقت لإيلاء العناية إلى هذه المشاريع أو لتحسين شؤون خدمة العملاء أو تطويرها. |
En la actualidad la oficina de Nueva York emplea a cinco funcionarios de servicio al cliente que prestan servicios a aproximadamente a 89.000 personas. | UN | ويستخدم حاليا مكتب نيويورك 5 موظفين لشؤون خدمة العملاء يخدمون نحو 89000 شخص أي أن كل موظف مسؤول عن 18000 عميل تقريبا. |
La descripción de las funciones de este puesto es similar a la del puesto existente en la Dependencia de servicio al cliente de Nueva York. | UN | وتوصيف هذه الوظيفة يشبه توصيف الوظيفة الموجودة في وحدة خدمة العملاء في نيويورك. |
Este aumento se debe al incremento de las medidas de seguimiento por parte de la Sección de Derechos de Pensión y a la creación de la Dependencia de servicio al cliente. | UN | وترجع هذه الزيادة إلى إجراءات المتابعة المكثفة من قبل قسم استحقاقات المعاشات التقاعدية وإلى إنشاء وحدة خدمة العملاء. |
Para que la Dependencia de servicio al cliente pueda atender con eficacia el aumento del número de consultas y darles respuesta de manera oportuna la Caja tendrá que considerar seriamente la posibilidad de incrementar su plantilla en el futuro. | UN | ولكي تتمكن وحدة خدمة العملاء من معالجة العدد المتزايد من الاستفسارات والإجابة عنها بصورة فعالة وفي الوقت المناسب، لا بد من أن ينظر الصندوق بجدية في زيادة عدد موظفي هذه الوحدة في المستقبل. |
La ONUN desempeña un papel fundamental como proveedor de servicios de las Naciones Unidas en Kenya, pero aún no ha alcanzado el máximo nivel de servicio al cliente | UN | يؤدي مكتب الأمم المتحدة في نيروبي دورا حاسما في توفير خدمات الأمم المتحدة في كينيا، لكنه لم يحقق بعد أعلى مستوى في خدمة العملاء |
El Centro también realizó actividades de capacitación en servicio al cliente para mejorar la orientación al cliente. | UN | وأجرى المركز أيضا تدريبا على خدمة العملاء من أجل تحسين تلبية احتياجات العملاء. |
El Comité Mixto examinó también el informe sobre las posibles opciones para fortalecer aún más la capacidad de servicio al cliente de la Caja. | UN | كما أن المجلس نظر في التقرير المتعلق بالخيارات المحتملة لتعزيز قدرات الصندوق على خدمة العملاء. |
Y estamos dedicados a proveerle el mejor servicio al cliente. | Open Subtitles | ونحن مصرّون على تزويدك بأفضل خدمات الزبائن |
Al dueño de la compañía le falta un buen servicio al cliente. | Open Subtitles | مالك الشركه لديه نقص فى خدمات الزبائن الجيده |
Los sistemas que se usan actualmente en las secciones de servicio al cliente se han quedado obsoletos, no están integrados, duplican esfuerzos y no son eficaces. | UN | فالنظم المستخدمة حاليا لدعم مجالات خدمة الزبائن قديمة وغير متكاملة وتتسم بالازدواجية وتفتقر إلى الكفاءة. |
Les haces saber que les das un servicio al cliente superior, aun cuando tus responsabilidades no son fiduciarias. | Open Subtitles | ليعرفوا انكم تقدمون ارقى الخدمات للعملاء على الرغم من ان مسئولياتكم ليست ائتمانية |
El costo de las adquisiciones es el costo directo de la ejecución de un proyecto o la prestación de un servicio al cliente. | UN | وتكلفة الاكتساب هي التكلفة المباشرة المتكبدة من تنفيذ المشروع أو إيصال الخدمة إلى الزبون. |
Consideración de otras opciones para fortalecer a largo plazo la capacidad de la Caja en materia de servicio al cliente | UN | الخيارات الأخرى الجاري النظر فيها لتعزيز القدرة على خدمة عملاء الصندوق على المدى الطويل |
En el informe se presentaron los desafíos cada vez mayores que planteaban el crecimiento continuo y en curso que la Caja venía experimentando y las soluciones que se estaban examinando para hacer frente a esos desafíos mediante un mayor fortalecimiento de la capacidad de la Caja en materia de servicio al cliente. | UN | وعرض التقرير التحديات المتزايدة التي تطرحها الزيادة المطردة والمتواصلة التي ما فتئ الصندوق يواجهها والحلول الجاري النظر فيها لتذليل هذه التحديات من خلال زيادة تعزيز قدرة الصندوق على خدمة عملائه. |
El acuerdo basado en la ejecución entre el PNUMA y la UNOPS constituye un nuevo campo importante de cooperación que demuestra claramente la dedicación de la UNOPS al servicio al cliente. | UN | ويشكل الاتفاق بين البرنامج والمكتب المستند إلى الأداء مجالا جديدا هاما للتعاون يبين بوضوح التزام المكتب بخدمة الزبائن. |
Sección de Derechos de Pensión servicio al cliente | UN | قسم استحقاقات المعاشات التقاعدية وخدمات العملاء |
Las instituciones que ofrecen capacitación certificada para adultos deben contar con un servicio al cliente y un sistema de tramitación de reclamaciones. | UN | كما يتوجب على المؤسسات التي تقدم التدريب للكبار اعتماد نظام لخدمة العملاء وإدارة الشكاوى. |