"servicio de salud" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخدمات الصحية
        
    • خدمات الصحة
        
    • الخدمة الصحية
        
    • دائرة الصحة
        
    • خدمات صحية
        
    • مرفق صحي
        
    • دائرة صحة
        
    • خدمة الصحة
        
    • الدائرة الصحية
        
    • للخدمات الصحية
        
    • إدارة الصحة
        
    • بالخدمات الصحية
        
    • الإدارة الصحية
        
    • دائرة صحية
        
    • لدائرة الصحة
        
    Personal médico del servicio de salud civil UN العاملون الطبيون في الخدمات الصحية المدنية
    Personal médico del servicio de salud civil UN العاملون الطبيون في الخدمات الصحية المدنية
    Luxemburgo, entre otros, proporcionó fondos para proyectos que tenían por objeto el fortalecimiento del servicio de salud pública y la promoción de la atención primaria de salud. UN وقدمت لكسمبرغ، مع مانحين آخرين، أموالا لمشاريع تستهدف دعم خدمات الصحة العامة وتعزيز الرعاية الصحية اﻷولية.
    Responderá ante la población del servicio de salud que garantiza. UN وستكون مسؤولة أمام الشعب عن الخدمة الصحية التي تضمنها.
    El programa de acción del empleador para la protección laboral debe incluir medidas que contribuyan a mantener la capacidad de trabajar, conforme al plan de acción recopilado por el servicio de salud laboral para el lugar de trabajo. UN كما تعين أن يغطي برنامج عمل أرباب العمل الخاص بحماية العمال تدابير تساعد على صون القدرة على العمل، على النحو المذكور في خطة العمل التي جمعتها دائرة الصحة المهنية في أماكن العمل.
    El objeto de todo ello es proporcionar un servicio de salud asequible y eficiente a todos los residentes y visitantes de las Islas. UN والهدف من المشروع هو توفير خدمات صحية بثمن متيسر وناجعة لجميع السكان والزوار.
    :: el 88,5 por ciento de los malasios viven dentro de un radio de 5 km de un servicio de salud UN :: تعيش نسبة 88.5 في المائة من الماليزيين في حدود 5 كيلومترات من مرفق صحي
    La expansión de la red de centros de sanidad de las zonas rurales en la posguerra es condición previa para poder ampliar la cobertura del servicio de salud. UN إن توسيع الشبكة الصحية الريفية في حالة ما بعد النزاع يعد شرطا لازما لزيادة نشر الخدمات الصحية.
    El servicio de salud Pública consta de varios departamentos que prestan servicios de salud física y mental, tanto curativos como preventivos. UN وتتألف إدارة الخدمات الصحية العامة من عدة دوائر تقدم الخدمات الصحية البدنية والعقلية، سواء العلاجية أو الوقائية.
    Esta cifra se basa en el servicio de salud o en informes realizados sobre el terreno. UN ويستند هذا الرقم إلى تقارير الخدمات الصحية أو التقارير الميدانية.
    Asimismo, las ministras han desafiado a todos los sectores del servicio de salud a: UN وعلاوة على هذا تحدى الوزراء جميع وحدات الخدمات الصحية ﻷن تقوم بما يلي:
    También hay una clínica especializada que brinda atención a madres con diabetes y está asociada al servicio de salud Mental y Social. UN وهناك عيادة متخصصة توفر الرعاية للأمهات المصابات بمرض السكر، وشراكات نشطة مع خدمات الصحة العقلية والخدمات الاجتماعية.
    La situación económica era preocupante por la alarmante escasez de servicios gubernamentales en muchos sectores y el desmoronamiento del servicio de salud pública. UN إلا أن الحالة الاقتصادية تبعث على الانشغال نظرا لغياب الخدمات الحكومية في قطاعات عديدة على نحو مثير للقلق وانهيار خدمات الصحة العامة.
    En caso de que estén embarazadas, están obligadas a abonar por adelantado un año de prima para poder afiliarse al servicio de salud. UN فإذا كانت حاملاً أصبحت ملزمة بدفع أقساط التأمين لمدة سنة مقدماً وإلا رُفض قبولها في نظام الخدمة الصحية.
    Proporción de bebés con peso de nacimiento alto y bajo cuyas madres son beneficiarias habituales del servicio de salud que son: UN نسبة الوزن المنخفض والمرتفع عند الولادة لأطفال الشعوب الأصلية المولودين لأمهات من عميلات الخدمة الصحية المعتادات من:
    El servicio de salud de Ghana tiene un código de ética y procedimientos disciplinarios para sancionar a los trabajadores de los servicios de salud que infrinjan las normas. UN ولدى دائرة الصحة في غانا مدونة أخلاق وإجراءات تأديبية لمعاقبة مقدمي الرعاية الصحية الذين يقومون بانتهاكها.
    Los beduinos tienen acceso a un servicio de salud especial y a varios servicios de especialidad médica. UN وتتاح للبدو إمكانية الحصول على خدمات صحية خاصة وعدد من الخدمات الطبية التخصصية؛
    En comparación con la encuesta de 2000, cabe señalar una pequeña mejora con respecto a la asistencia durante el parto y al parto en un servicio de salud. UN وبالمقارنة بالدراسة الاستقصائية لعام 2000، نلاحظ تحسنا قليلا فيما يتصل بالمساعدة عند الولادة وبالولادة في مرفق صحي.
    Los alumnos matriculados asisten a uno de los 12 Centros del servicio de salud para Estudiantes, donde reciben evaluaciones anuales sobre su salud. UN ويحضر الطلاب المقيدون في أحد مراكز دائرة صحة الطلاب وعددها 12 مركزاً للتقييمات الصحية السنوية.
    Gracias al servicio de salud gratuito ha aumentado la esperanza de vida, se ha reducido la mortalidad infantil y ha mejorado la atención prenatal. UN وقد زادت خدمة الصحة المجانية معدل العمر المتوقع وخفضت معدل وفيات الأطفال وعززت رعاية الأمهات في حالة النفاس.
    El servicio de salud dicta ciertas medidas antiepidémicas apropiadas según la gravedad de la situación. UN وتأمر الدائرة الصحية باتخاذ تدابير مناسبة معينة لمكافحة الأوبئة وفقاً لخطورة الوضع.
    La pérdida de ingresos por concepto de seguros médicos a causa del desempleo reducirá la disponibilidad de fondos para el servicio de salud. UN وسيؤدي فقد اﻹيرادات اﻵتية من التأمين الصحي الناشئ عن البطالة إلى خفض اﻷرصدة المتاحة للخدمات الصحية.
    1979-1985: Jefa de la Oficina de la Dirección Médica del servicio de salud Pública de Østfold. UN ١٩٧٩-١٩٨٥: رئيسة مكتب لدى كبير أطباء إدارة الصحة العامة، أوستفولد.
    Ley 369 6/6/1991 relativa al servicio de salud en Groenlandia UN القانون رقم 369 المؤرخ 6/6/1991 المتصل بالخدمات الصحية في غرينلاند
    El Comité toma nota con beneplácito de la creación de la Dependencia de Educación de Niñas en el Ministerio de Educación, y las unidades de salud materna y salud pública en el servicio de salud de Ghana. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير إنشاء إدارة لتعليم الطفلة في وزارة التعليم، وإنشاء وحدات لصحة الأم والصحة العامة في الإدارة الصحية لغانا.
    Todo esto dentro de un marco de participación creciente y de negociación con cada servicio de salud. UN ويجري ذلك في إطار زيادة مشاركة كل دائرة صحية وبالتفاوض معها.
    La Clínica para la Mujer Sana del servicio de salud fomenta la utilización de servicios de planificación familiar y no discrimina respecto de la edad de las jóvenes y mujeres a las que se ofrece orientación sobre métodos anticonceptivos. UN وتُعَزَّز عيادة المرأة السليمة التابعة لدائرة الصحة تَوَفُّر خدمات تنظيم الأسرة ولا تميز بين سن النساء والفتيات التي يقدم لهن النصح في مجال منع الحمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus