"servicio no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخدمة غير
        
    • الخدمة لا
        
    • الخدمة لم
        
    • بالخدمة غير
        
    • خدمة غير
        
    • الدائرة لا
        
    • الخدمة ليست
        
    • الخدمة فلم
        
    • بالخدمات غير
        
    • هذه الدائرة ﻻ
        
    • الخدمات قد لا
        
    • الدائرة لم
        
    • الخدمة لن
        
    El servicio no militar consiste en realizar tareas en favor de la sociedad. UN وتتألف الخدمة غير العسكرية من أعمال تعود بالنفع على المجتمع.
    Ello está previsto en la Ley Nº 18/1992 Coll. sobre el servicio no militar, que entró en vigor el 16 de enero de 1992. UN ويرد هذا في القانون رقم ٨١ لعام ٢٩٩١ بشأن الخدمة غير العسكرية الذي أصبح نافذا في ٦١ كانون الثاني/يناير ٢٩٩١.
    Se utiliza información acerca de la relación entre un producto o servicio no comercia-lizado y un producto comercializado a los efectos de calcular el valor. UN تستخــدم معلومــات عن العلاقـة بيــن السلعة أو الخدمة غير المسوقة والمنتج المسوق من أجل استنباط القيمة.
    Lo deseable es que los reclamantes intervengan directamente y no por conducto de sus abogados, si bien el servicio no sustituye ni limita sus derechos a exigir una indemnización. UN ويُتوقع الاتصال بأصحاب الدعاوى مباشرة، وليس عن طريق المحامين، وإن كانت الخدمة لا تحل محل حقهم في طلب التعويض أو تحد من حقهم في ذلك.
    No obstante, el valor de ese servicio no se consignó en las notas de los estados financieros. UN بيد أن قيمة هذه الخدمة لم يكشف عنها في الملاحظات على البيانات المالية.
    Finlandia: El servicio no militar consiste en trabajos de utilidad pública. UN فنلندا: تتألف الخدمة غير العسكرية من عمل يعود بالنفع العام.
    El servicio no militar se presta en condiciones civiles, por lo general en la administración pública. UN أما الخدمة غير العسكرية فتتم في ظل ظروف مدنية، عادة في خدمة الدولة.
    Se añadió que cuando el cumplimiento del servicio militar era contrario a las convicciones religiosas, lo reemplazaba otra forma de servicio no militar. UN وأضافت أنه عندما تتنافى الخدمة العسكرية مع المعتقدات الدينية تستبدل بشكل آخر من الخدمة غير العسكرية.
    Este servicio no se necesita permanentemente. UN دوراً أميركياً هذه الخدمة غير مطلوبة لأجل طويل
    Como resultado, ésta se vio obligada a contratar este servicio no presupuestado junto con la distribución y la entrega de combustible; UN ونتيجة لذلك، كان من الضروري أن تقوم البعثة بالتعاقد على هذه الخدمة غير المدرجة في الميزانية إلى جانب توزيع وصرف الوقود.
    La obligación de prestar el servicio no militar existe ahora también en caso de estado de excepción. UN ويوجد الآن أيضاً واجب أداء الخدمة غير العسكرية في حالات الطوارئ.
    Los centros del servicio no militar están encargados de la colocación de las personas que han de prestar el servicio no militar en caso de estado de excepción. UN وتتولى مراكز الخدمة غير العسكرية المسؤولية عن تعيين أماكن التحاق الأشخاص المشمولين بهذه الخدمة في حالات الطوارئ.
    La negativa a prestar el servicio no militar, por una parte, y las infracciones concernientes al servicio no militar punibles con penas disciplinarias, por otra, se definen por diferentes elementos de una infracción. UN ولا تطبق على رفض أداء الخدمة غير العسكرية من ناحية أولى وعلى الجرائم المتعلقة بالخدمة غير العسكرية التي يعاقَب عليها بعقوبات تأديبية من ناحية أخرى نفسُ أركان الجريمة.
    La obligación de prestar el servicio no militar existe ahora también durante el estado de excepción. UN وبموجب الإصلاح، أصبح الأفراد المعنيون ملزمين بأداء الخدمة غير العسكرية في حالة الطوارئ أيضاً.
    Deberías tener algo de espíritu de servicio... no intentar sólo recibir todos los días. Open Subtitles يجب ان تكون لديك روح الخدمة لا تحاولي ان يخدمونك الناس كل يوم فقط
    Después de todos sus años de servicio... no parece tanto. Open Subtitles بعد كل سنواتك فى الخدمة... لا تبدو كثير جداً. اننى لستُ جشعة.
    Puesto que el servicio no llegaba a todas las partes del país, el Ministro de Salud decidió trasladar la competencia del servicio a los servicios de salud familiar en 2013. UN وبما أن الخدمة لم تصل إلى جميع أنحاء البلد، قرر وزير الصحة نقل الخدمة إلى نطاق خدمات الرعاية الصحية للأسرة في عام 2013.
    El servicio no militar se presta en diversas localidades bajo la supervisión del Ministerio de Trabajo de Finlandia. UN ويُضطلع بالخدمة غير العسكرية في مواقع مختلفة تحت إشراف وزارة العمل الفنلندية.
    5. Países en se prevé un servicio no combatiente en las fuerzas armadas UN الدانمرك ٥ - بلدان فيها خدمة غير قتالية في القوات المسلحة
    En cuarto lugar, el servicio no entraña la creación de ningún órgano nuevo ni de ninguna dependencia de la Secretaría. UN ورابعا، فإن هذه الدائرة لا تتطلب إنشاء أي هيئة جديدة أو وحدة في اﻷمانة العامة.
    Las prestaciones por terminación del servicio no cuentan con ninguna financiación. UN واستحقاقات نهاية الخدمة ليست ممولة على الإطلاق.
    Las obligaciones correspondientes a pagos por separación del servicio no se han previsto ni se han indicado, como debería hacerse con arreglo a las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas, so pretexto de que las políticas financieras del ACNUR no incluyen ese requisito. UN ٣٢ - أما الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة فلم يُتكفل بها أو يُفصح عنها، على النحو الذي تقضي به المعايير المحاسبية لمنظومة اﻷمم المتحدة، على أساس أن السياسات المالية للمفوضية لا تقتضي شيئا من هذا القبيل.
    A veces adoptan la forma de obligaciones de servicio no comerciales y se combinan con otros instrumentos de política, como los incentivos. UN وتأخذ هذه الالتزامات أحياناً شكل الالتزامات المتعلقة بالخدمات غير التجارية، وتُستخدم بالاقتران مع أدوات سياسية أخرى، كآليات الحوافز.
    Si bien en la descripción de los módulos de servicio no figuran las formulaciones específicas que algunas delegaciones desearían, la mayor parte de ellos abordan la cuestión. UN ورغم أن أوصاف نمائط الخدمات قد لا تشمل الصياغة المحددة التي يود أن يراها بعض الوفود، فإن معظمها يتناول هذه المسألة.
    En cualquier caso, conviene señalar que la estructura del servicio no está concebida para que la controle el Secretario General. UN ومهما يكن لا بد من الاشارة الى أن هيكل الدائرة لم يصمم كي يخضع لسيطرة اﻷمين العام.
    Cuando, en algún caso excepcional, un magistrado tiene que desempeñar las funciones de árbitro, la Corte verifica que este servicio no redunde en modo alguno en menoscabo de su actividad, y no sufraga ningún gasto en que se haya incurrido por este concepto. UN وعندما يعمل أحد القضاة في حالة استثنائية كمحكم، تتأكد المحكمة من أن تلك الخدمة لن تنتقص بأي حال من أعمال المحكمة ومن أنها لن تتحمل أية نفقات تنشأ عن تلك الخدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus