"servicio público" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخدمة العامة
        
    • الخدمات العامة
        
    • خدمة عامة
        
    • الدائرة العامة
        
    • الخدمة العمومية
        
    • بالخدمة العامة
        
    • للخدمة العامة
        
    • الخدمة الحكومية
        
    • بالخدمات العامة
        
    • خدمات عامة
        
    • الخدمات العمومية
        
    • الأشغال العامة
        
    • الوظيفة العمومية
        
    • المرافق العامة
        
    • بخدمة عامة
        
    Los desempleados no necesitan someterse a nuevos cursos de capacitación para obtener estos empleos, con los que también se pretende mejorar el servicio público. UN لايتعين على العاطلين عن العمل الحصول على تدريب إضافي لشغل هذه الوظائف، التي يقصد من وراءها أيضاً تحسين الخدمة العامة.
    El Poder Ejecutivo continuará promoviendo el servicio público mediante las siguientes medidas: UN وتواصل السلطة التنفيذية تشجيع الخدمة العامة من خلال ما يلي:
    El Secretario General aprecia considerablemente su disposición a prestar este importante servicio público internacional. UN والأمين العام يقدر تقديرا بالغا استعدادهم لتقديم هذه الخدمة العامة الدولية الهامة.
    Además, el servicio público de Tokelau se ha trasladado a Tokelau. UN وقد نقلت بالاضافة إلى ذلك دائرة الخدمات العامة الخاصة بتوكيلاو إلى داخل توكيلاو نفسها.
    Los consejos de usuarios constituirían evidentemente el marco institucional de esa asistencia, si pudieran superar el enfoque de servicio público todavía prevaleciente en muchos países y transformarse en organizaciones profesionales orientadas hacia la prestación de servicios. UN وستشكل مجالس الشاحنين اﻹطار المؤسسي الواضح لهذه المساعدة، إذا ما تغلبت على نهج الخدمات العامة الذي لا يزال سائدا في بلدان كثيرة، وإذا ما تحولت إلى منظمات مهنية متجهة نحو الخدمات.
    También se ha reanudado el censo para averiguar la composición racial dentro del servicio público. UN كما استؤنف إجراء الإحصاء المتعلق بالتحقق من التركيبة العرقية في قطاع الخدمة العامة.
    Vídeo de servicio público sobre el VIH/SIDA emitido por 33 estaciones de televisión UN 1 إعلان فيديو من إعلانات الخدمة العامة بشأن فيروس نقص المناعة
    El gobierno federal y los gobiernos regionales han establecido una meta del 3% para el empleo de personas con discapacidad en el servicio público. UN وقد حددت الحكومة الاتحادية وحكومات المناطق هدفاً يتمثل في توظيف 3 في المائة من الأشخاص ذوي الإعاقة في الخدمة العامة.
    Fortalecer la profesionalidad y la moral del servicio público en África: nota de la Secretaría UN تنشيط الروح المهنية والمعنوية في الخدمة العامة في أفريقيا: مذكرة من الأمانة العامة
    Eso lo más triste que he oído en mis 75 años de servicio público. Open Subtitles هذه أحزن قصة سمعتها طيلة الـ75 سنة التي قضيتها في الخدمة العامة
    El Secretario General les está muy reconocido por hallarse dispuestos a desempeñar este importante servicio público internacional. UN واﻷمين العام يقدر بالغ التقدير استعدادهم للمضي في تقديم هذه الخدمة العامة الدولية الهامة.
    También hemos apoyado a la Junta de Eficiencia, a la que le hemos proporcionado los servicios de un experto neozelandés en reestructuración del servicio público. UN ونؤيد أيضا مجلس الكفاءة، ووفرنا له خدمات خبير نيوزيلندي في إعادة هيكلة الخدمات العامة.
    • Mejoras en la eficacia, eficiencia, rendición de cuentas e imparcialidad del servicio público; UN ● تحسين فعالية الخدمات العامة وكفاءتها ومساءلتها وحيادها؛
    Desde las posiciones más encumbradas de la administración pública y a través de todas las filas del servicio público, la cuestión de la religión simplemente no se planteaba ... UN وأن مسألة الدين لا تطرح على اﻹطلاق ابتداء من كبار العاملين في خدمة الحكومة وحتى العاملين العاديين في الخدمات العامة.
    246. El Grupo, basándose en los resultados de su examen, no recomienda ninguna indemnización de los gastos de servicio público. UN 246- يوصي الفريق، استنادا إلى ما توصل إليه من نتائج بعدم دفع تعويض عن نفقات الخدمات العامة.
    La denuncia se refiere con frecuencia a la comuna, servicio público por excelencia que afecta a cada persona desde su nacimiento hasta su muerte. UN وكثيراً ما تتعلق الشكوى بالحي السكني، وهو خدمة عامة رقم ١، تمس حياة كل شخص ابتداءً من ولادته وحتى وفاته.
    A nivel federal, de este caso se ocupa el servicio público Federal de Transporte. UN وعلى المستوى الاتحادي، فإن الدائرة العامة الاتحادية للنقل هي الجهة المكلفة بالملف.
    Antes eran nombrados por el Gobierno, pero ahora forman parte del servicio público. UN وفي الماضي كانت الحكومة تعيّنهم، ولكنهم اﻵن جزء من الخدمة العمومية.
    Toda una vida de servicio público debería ser generosamente recompensada, ¿no cree? Open Subtitles بعد أن تقضي حياتكَ بالخدمة العامة يجب أن تحصل علي مكافأة عظيمة، ألا تعتقد؟
    Es importante contar con un servicio público altamente profesional que inspire en la población confianza en su capacidad para acabar con las prácticas corruptas. UN ومن المهم أن تتوافر أجهزة للخدمة العامة ذات كفاءة عالية تكسب ثقة الجمهور في قدرتها على القضاء على الممارسات الفاسدة.
    Se pondrá fin en todas partes a situaciones en que el servicio público se ha convertido en un instrumento de enriquecimiento. UN وسيتم التخلص في كل مكان من الحالة التي تتحول فيها الخدمة الحكومية إلى مصدر للاغتناء.
    9 anuncios de servicio público en 3 canales de televisión para fomentar el respeto a todas las comunidades UN سُلِّمت 9 إعلانات تتصل بالخدمات العامة إلى 3 محطات للتلفاز لدعم احترام جميع الطوائف
    Si son un derecho humano, deben ser de servicio público, y no un negocio privado. UN وإذا كانت حقوق الإنسان، لا بد أن تكون خدمات عامة وألا تترك للقطاع الخاص.
    40. Por ejemplo, en muchos países la selección de una empresa gestora de un servicio público es un proceso en el que interviene una autoridad pública competente al respecto además de la propia entidad reguladora. UN ٠٤- واختيار مقدمي الخدمات العمومية مثلا هو في بلدان عديدة عملية تشترك فيها الحكومة وكذلك هيئة الرقابة التنظيمية.
    Asimismo, el requisito de la eliminación de obstáculos es obligatorio en las licitaciones públicas para contratar cualquier tipo de obra o servicio público. UN وعلاوة على ذلك، فإن اشتراطات الخلو من الحواجز إلزاميةٌ في المزادات الحكومية المتعلقة بجميع الأشغال العامة أو الخدمات.
    Se debería tratar de aumentar la representación de las minorías religiosas en el poder judicial y mejorar su acceso al servicio público. UN وينبغي بذل جهود في سبيل زيادة تمثيل الأقليات الدينية في السلطة القضائية وتحسين وصولها إلى الوظيفة العمومية.
    Solo unos pocos todavía piden certificados de pago de las empresas de servicio público. UN ولا يزال عدد قليل فقط يطلب شهادات السداد من شركات المرافق العامة.
    Estoy haciendo un servicio público. Mucha gente está indignada. Open Subtitles أنا أقوم بخدمة عامة الكثير من الناس غاضبين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus