"servicios ambientales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخدمات البيئية
        
    • خدمات بيئية
        
    • بالخدمات البيئية
        
    • للخدمات البيئية
        
    • الخدمة البيئية
        
    • والخدمات البيئية
        
    • خدمات النظام الإيكولوجي
        
    • السلع البيئية
        
    • لخدمات البيئة
        
    ¿Cuáles son los principales sectores de servicios ambientales de su país? ¿Se dispone de información sobre sus dimensiones y desarrollo? UN ما هي قطاعات الخدمات البيئية الرئيسية في بلدكم؟ وهل هناك معلومات متوفرة حول حجم هذه القطاعات وتطورها؟
    Desde la perspectiva de los servicios ambientales, el recurso más importante son los bosques densos. UN ١٥ - تعتبر موارد الغابات الممتلئة أهم مورد من وجهة نظر الخدمات البيئية.
    Es necesario investigar más sobre la relación fundamental que existe entre la seguridad forestal y la obtención de servicios ambientales relativos a la seguridad alimentaria. UN ويلزم إجراء المزيد من البحوث عن مدى أهمية اﻷمن الحرجي في توفير الخدمات البيئية اللازمة لﻷمن الغذائي.
    Los nexos entre esa legislación y la demanda de servicios ambientales son muy estrechos. UN والصلة بين التشريعات البيئية والطلب على الخدمات البيئية وثيقة للغاية.
    Algunas empresas privadas prestan también servicios ambientales en el extranjero. UN كما تقدم بعض الشركات الخاصة خدمات بيئية خارج البلد.
    En los países en desarrollo, las inversiones son al parecer el principal motor de la demanda de servicios ambientales en la actualidad. UN ويبدو في البلدان النامية أن المستثمرين هم المحرك الرئيسي للطلب على الخدمات البيئية في الوقت الحاضر.
    Además, acrecentar la capacidad en el sector de los servicios ambientales puede tener otras consecuencias positivas. UN وعلاوة على ذلك، فإن تعزيز القدرات في قطاع الخدمات البيئية قد يفضي إلى نتائج إيجابية إضافية.
    Además, algunos países han introducido sistemas de pago para la protección de las cuencas y otros servicios ambientales. UN كما أن بعض البلدان اعتمد نظاما للدفع لحماية مستجمعات المياه وبعض الخدمات البيئية الأخرى.
    Para muchos de estos servicios, incluidos los servicios ambientales, no hay un mercado. UN ولا توجد سوق لكثير من هذه الخدمات، بما في ذلك الخدمات البيئية.
    La producción y pago de los bienes y servicios ambientales se ha convertido en un motor del desarrollo nacional. UN وأصبح إنتاج المنافع البيئية وتوفير الخدمات البيئية أداة من أدوات التنمية الوطنية.
    La participación del sector privado en la prestación de servicios ambientales y la aplicación de derechos de licencia también se han generalizado. UN كما أصبحت مشاركة القطاع الخاص في توفير الخدمات البيئية واستخدام رسوم الترخيص أكثر شيوعا.
    En el problema influyen también aspectos tales como la distribución desigual de los beneficios derivados de los servicios ambientales y el costo de gestionarlos entre los distintos países y en su interior. UN وما يزيد المشكلة تعقيدا هو ذلك التوزيع غير المنصف لمنافع الخدمات البيئية وتكاليف إدارتها داخل البلدان وفيما بينها.
    Se tiene conocimiento de casi 300 casos en que se han efectuado o propuesto pagos de servicios ambientales. UN إذ أفيد بوجود نحو 300 حالة من طرائق فعلية و/أو مقترحة للدفع لقاء الخدمات البيئية.
    Esta publicación incluye 18 estudios sobre servicios energéticos y 4 sobre servicios ambientales. UN وهو يتضمن 18 دراسة عن خدمات الطاقة و4 دراسات عن الخدمات البيئية.
    Es preciso insistir más para llegar a un consenso sobre la clasificación de los servicios ambientales; UN :: هناك حاجة لمزيد من العمل للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن تصنيف الخدمات البيئية.
    Ese proyecto de investigación tiene como objetivo establecer modelos de trabajo encaminados a proporcionar pagos de transferencia y otros beneficios a las comunidades indígenas por los servicios ambientales que presten. UN ومن المتوقع أن ينشئ هذا البرنامج نماذج عمل تهدف إلى تقديم مدفوعات تحويلية ومكافآت أخرى إلى المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية على ما تقدمه من الخدمات البيئية.
    Entre los servicios ambientales que se contemplan en esta iniciativa, cabe mencionar los relativos a las cuencas hidrográficas, el carbono y la biodiversidad. UN وتضم الخدمات البيئية التي يجري النظر فيها في إطار هذه المبادرة الخدمات المقدمة في مجالات مستجمعات الأمطار والكربون والتنوع البيولوجي.
    Los mecanismos de pago de los servicios ambientales ofrecen buenas oportunidades en ese sentido y en la actualidad están siendo desarrollados activamente en muchos países. UN وتوفر آليات الدفع لقاء الخدمات البيئية فرصة خاصة يجري تطويرها بنشاط في العديد من البلدان.
    :: Promover y aplicar planes de pago por la prestación de servicios ambientales relativos a los bosques UN :: تعزيز وتنفيذ مشاريع للدفع مقابل خدمات بيئية متعلقة بالغابات
    Compromisos en materia de servicios ambientales contraídos en virtud del AGCS a/ UN الالتزامات المتعلقة بالخدمات البيئية المتعهد بها في إطار الاتفاق
    :: Crear mercados para los servicios ambientales con un fuerte apoyo del sector privado. UN :: إنشاء أسواق للخدمات البيئية بدعم قوي من القطاع الخاص.
    Cada año Earthcorps guía a más de 8.500 jóvenes y voluntarios de la comunidad en proyectos de aprendizaje de servicios ambientales en la región noroccidental de los Estados Unidos. UN وتتولى كل سنة توجيه ما يزيد على 500 8 متطوع من الشباب وأفراد المجتمع المحلي في مشاريع لتعلم الخدمة البيئية في شمال غرب الولايات المتحدة.
    Las comunidades pobres dependen para su supervivencia de los recursos hídricos y los servicios ambientales. UN تعتمد المجتمعات المحلية الفقيرة على الموارد المائية والخدمات البيئية للبقاء على قيد الحياة.
    Pagos por servicios ambientales UN المدفوعات لصالح خدمات النظام الإيكولوجي
    Un problema importante es que, si bien hay una definición general de la industria ambiental, ni los bienes ni los servicios ambientales están claramente definidos en base a criterios específicos. UN وثمة عقبة هامة هي أنه على الرغم من وجود تعريف عام للصناعة البيئية، فلم تُعرَّف السلع البيئية ولا الخدمات البيئية تعريفاً واضحاً على أساس معايير محددة.
    Se mantienen más de 116 km de senderos que forman una red por toda la Isla, y la Dependencia de servicios ambientales de los Estados se encarga de administrar con fines de conservación más de 515 hectáreas de tierra. UN ويتم الاحتفاظ بأكثر من 116 كيلومترا من الأرصفة العامة كجزء من شبكة أرصفة الجزيرة الدائرية، وتقوم الوحدة الحكومية لخدمات البيئة بإدارة أكثر من 515 هكتارا من الأراضي لأغراض الحفاظ على البيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus