"servicios comunes de apoyo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خدمات الدعم المشتركة
        
    • خدمات دعم مشتركة
        
    • خدمات الدعم العامة المشتركة
        
    • خدمات الدعم المشترك
        
    • بخدمات الدعم المشتركة
        
    • وخدمات الدعم المشتركة
        
    • للدعم المشترك
        
    El UNICEF había instado al Departamento de Asuntos Humanitarios a que garantizara la prestación de servicios comunes de apoyo para las operaciones de emergencia. UN وكانت اليونيسيف قد حثت إدارة الشؤون اﻹنسانية على ضمان توفير خدمات الدعم المشتركة لعمليات الطوارئ.
    de Servicios Centrales de Apoyo para prestar servicios comunes de apoyo en 2002 UN الاحتياجات التقديرية من خدمات الدعم المشتركة التي سيقدمها مكتب خدمات الدعم المركزية في عام 2002
    de Servicios Centrales de Apoyo para prestar servicios comunes de apoyo en 2004 UN الاحتياجات التقديرية من خدمات الدعم المشتركة التي سيقدمها مكتب خدمات الدعم المركزية في عام 2004
    de corta duración II. servicios comunes de apoyo a las reuniones del Comité contra el Terrorismo en 2004 UN ثانيا - خدمات الدعم المشتركة التي ستقدم إلى جلسات لجنة مكافحة الإرهاب في عام 2004
    La refundición de la prestación de los servicios comunes de apoyo debería significar un paso adelante importantísimo, necesario para evitar duplicación de tareas y derroche de recursos. UN وأضاف أن توحيد تقديم خدمات الدعم المشتركة سيكون تحولا كبيرا لا بد منه لتجنب المزيد من الازدواجية وتبديد الموارد.
    III. Sección 29E. Oficina de Servicios Comunes de Apoyo: servicios de apoyo UN ثالثاً - الباب 29: مكتب خدمات الدعم المشتركة خدمات الدعم
    III. Sección 29E. Oficina de Servicios Comunes de Apoyo: servicios de apoyo UN ثالثاً- الباب 29 هاء: مكتب خدمات الدعم المشتركة: خدمات الدعم
    Por tanto, es necesario que se estudie detalladamente el sistema de servicios comunes de apoyo de la OCAH. UN ولذلك فالحاجة قائمة إلى إجراء استعراض شامل لنظام خدمات الدعم المشتركة التابع للمكتب.
    Por tanto, es necesario que se estudie detalladamente el sistema de servicios comunes de apoyo de la OCAH. UN ولذلك فالحاجة قائمة إلى إجراء استعراض شامل لنظام خدمات الدعم المشتركة التابع للمكتب.
    En la esfera de las operaciones institucionales, los procedimientos operativos estándar presentan soluciones que incluyen la aplicación de una amplia gama de servicios comunes de apoyo. UN وفي مجال عمليات تصريف الأعمال، تقدم إجراءات التشغيل الموحدة حلولا تشمل تنفيذ طائفة واسعة من خدمات الدعم المشتركة.
    Además, se incluyen propuestas para convertir 29 puestos de personal temporario general en puestos de plantilla con objeto de que la Oficina de servicios comunes de apoyo pueda seguir realizando actividades de mantenimiento y de apoyo en relación con el SIIG. UN كما أدرجت مقترحات أيضا لتحويل ٢٩ وظيفة من المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف ثابتة لتوفير الصيانة والدعم المستمرين لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل اللذين يضطلع بهما مكتب خدمات الدعم المشتركة.
    Los servicios comunes de apoyo se prestan por conducto de cuatro secciones: la Sección de Registro, Expedientes y Correspondencia; la Sección de Edificios, Servicios Técnicos y Mantenimiento y Aseo; la Sección de Seguridad y Vigilancia; y la Sección de Compras y Transportes. UN ويقوم بتقديم خدمات الدعم المشتركة أربعة أقسام هي قسم القيد والسجلات والخدمات البريدية؛ وقسم المباني والهندسة والحراسة؛ وقسم اﻷمن والسلامة؛ وقسم المشتريات والنقل.
    Además, se incluyen propuestas para convertir 29 puestos de personal temporario general en puestos de plantilla con objeto de que la Oficina de servicios comunes de apoyo pueda seguir realizando actividades de mantenimiento y de apoyo en relación con el SIIG. UN كما أدرجت مقترحات أيضا لتحويل ٢٩ وظيفة من المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف ثابتة لتوفير الصيانة والدعم المستمرين لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل اللذين يضطلع بهما مكتب خدمات الدعم المشتركة.
    Los servicios comunes de apoyo se prestan por conducto de cuatro secciones: la Sección de Registro, Expedientes y Correspondencia; la Sección de Edificios, Servicios Técnicos y Mantenimiento y Aseo; la Sección de Seguridad y Vigilancia; y la Sección de Compras y Transportes. UN ويقوم بتقديم خدمات الدعم المشتركة أربعة أقسام هي قسم القيد والسجلات والخدمات البريدية؛ وقسم المباني والهندسة والحراسة؛ وقسم اﻷمن والسلامة؛ وقسم المشتريات والنقل.
    Si bien el programa de servicios comunes de apoyo da prioridad a la preparación de una estrategia a largo plazo en materia de tecnología de la información, el propósito de aplicar tecnologías modernas es común a todos los programas. UN وفي حين أن برنامج خدمات الدعم المشتركة يركز على وضع استراتيجية طويلة الأجل لتكنولوجيا المعلومات، فإن العزم على تطبيق التكنولوجيا الحديثة شائع في جميع البرامج.
    Servicios comunes de apoyo: 79.800 dólares UN خدمات الدعم المشتركة: 800 79 دولار
    Si bien el programa de servicios comunes de apoyo da prioridad a la preparación de una estrategia a largo plazo en materia de tecnología de la información, el propósito de aplicar tecnologías modernas es común a todos los programas. UN وفي حين أن برنامج خدمات الدعم المشتركة يركز على وضع استراتيجية طويلة الأجل لتكنولوجيا المعلومات، فإن العزم على تطبيق التكنولوجيا الحديثة شائع في جميع البرامج.
    Debe aclararse si han de adoptarse más medidas en relación con las disposiciones sobre los servicios comunes de apoyo. UN وأردف قائلا إن الحاجة تدعو إلى إيضاح ما إذا كان ينبغي اتخاذ تدابير أخرى بشأن توفير خدمات دعم مشتركة.
    :: Desarrollo del sistema de seguimiento de los resultados de la utilización compartida de los servicios comunes de apoyo (antes de diciembre de 2005) UN - تطوير نظام تتبع نتائج خدمات الدعم العامة المشتركة (بحلول كانون الأول/ديسمبر 2005).
    La Comisión Consultiva alienta a ambas misiones a que aumenten su coordinación y fortalezcan su cooperación y a que exploren nuevas esferas de servicios comunes de apoyo. UN وتشجع اللجنة الاستشارية البعثتين كلتيهما على تعزيز التنسيق وتوطيد التعاون، ويشمل ذلك استكشاف ميادين أخرى من خدمات الدعم المشترك.
    Los servicios comunes de apoyo se prestan por conducto de cuatro secciones: la Sección de Registro, Expedientes y Correspondencia; la Sección de Edificios, Servicios Técnicos y Mantenimiento y Aseo; la Sección de Seguridad y Vigilancia, y la Sección de Compras y Transportes. UN ويضطلع بخدمات الدعم المشتركة عن طريق أربعة أقسام هي: قسم القيد والسجلات والخدمات البريدية؛ وقسم المباني والهندسة والحراسة؛ وقسم اﻷمن والسلامة، وقسم المشتريات والنقل.
    La Comisión Consultiva ha pedido al Secretario General que presente otros modelos de fascículos siguiendo el formato para la presupuestación basada en los resultados, en particular en relación con algunas esferas del presupuesto más complejas, como asuntos políticos, cooperación internacional para el desarrollo, comisiones regionales y servicios comunes de apoyo. UN وكانت اللجنة الاستشارية قد طلبت إلى اﻷمين العام أن يقدم مزيدا من كراسات النماذج اﻷولية باستخدام شكل الميزنة على أساس النتائج، بما في ذلك بعض مجالات الميزانية اﻷكثر تعقيدا مثل الشؤون السياسية، والتعاون الدولي من أجل التنمية، واللجان اﻹقليمية، وخدمات الدعم المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus