"servicios de aborto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خدمات الإجهاض
        
    • خدمات إجهاض
        
    • من الإجهاض
        
    • طالبات اﻹجهاض
        
    • وخدمات الإجهاض
        
    • لخدمات الإجهاض
        
    Una de esas cuestiones es el derecho al acceso a servicios de aborto. UN وتتمثل إحدى هذه القضايا في الحق في الحصول على خدمات الإجهاض.
    En aquel entonces, el Ministro de Desarrollo Internacional declaró que ninguna porción de la financiación prometida se asignaría a labores que incluyeran servicios de aborto. UN وفي ذلك الوقت، ذكر وزير التنمية الدولية أنه لن يوجه أي قدر من التمويل المتعهد به إلى أعمال تشمل خدمات الإجهاض.
    Es de interés público proteger la seguridad y la vida privada de las pacientes y de quienes prestan servicios médicos, garantizando el acceso permanente a los servicios de aborto. UN وما زال من الصالح العام حماية سلامة وخصوصية المرضى ومقدمي الخدمات، وكفالة سُبل استمرار الوصول إلى خدمات الإجهاض.
    Piden la formulación de leyes y políticas en materia de aborto que sean eficaces, así como servicios de aborto seguros y de buena calidad. UN الدعوة إلى وضع قوانين وسياسات فعالة للإجهاض وإنشاء خدمات إجهاض جيدة وآمنة.
    Además, se brinda información regularmente sobre los servicios de aborto a todas las mujeres que lo requieran. UN وتقدم المعلومات بشكل معتاد للنساء اللاتي يسألن عن خدمات الإجهاض.
    Las mujeres cuentan con los servicios de aborto hasta la décima semana, de manera gratuita, a demanda y consentimiento de la propia mujer. UN وتعتمد المرأة على خدمات الإجهاض المجانية، حتى الأسبوع العاشر من الحمل، بناء على طلب المرأة نفسها وبموافقتها.
    La ley también establece las normas para la financiación de los servicios de aborto. UN وحدد القانون أيضا قواعد لتمويل خدمات الإجهاض.
    Además, se brinda información regularmente sobre los servicios de aborto a todas las mujeres que lo requieran. UN وتقدم المعلومات بصورة روتينية للنساء اللائي يستفسرن عن خدمات الإجهاض.
    Esta comprende el acceso a los servicios de anticoncepción, toda la gama de métodos anticonceptivos y el acceso a los servicios de aborto. UN ويغطي هذا التوجيه الحصول على خدمات منع الحمل، والتشكيلة الكاملة لوسائل منع الحمل، والحصول على خدمات الإجهاض.
    Desde entonces las mujeres han tenido acceso a servicios de aborto seguros y legales, a condición de que dos médicos estén de acuerdo en que hay razones para realizarlo. UN ومنذ ذلك التاريخ، تستطيع النساء الحصول على خدمات الإجهاض المأمونة والقانونية، إذا اتفق طبيبان على وجود أسباب للإجهاض.
    El Departamento de Salud ha invertido ₤8 millones para mejorar el acceso a los servicios de aborto. UN وقد استثمرت وزارة الصحة 8 ملايين جنيه إسترليني لتحسين الحصول المبكر على خدمات الإجهاض.
    En virtud de un cambio reciente de la Ley del aborto se ha otorgado a los no residentes y no nacionales acceso a los servicios de aborto. UN وقد أُدخل تغيير على قانون الإجهاض مؤخراً يعطي غير المقيمات وغير المواطنات إمكانية الحصول على خدمات الإجهاض.
    La prestación de servicios de aborto sigue siendo una intervención eficaz en función de los costos que contribuye a reducir la morbilidad derivada de la maternidad relacionada con el aborto en condiciones de riesgo. UN ولا يزال توفير خدمات الإجهاض يشكل تدخلا فعالا من حيث التكاليف، يقلل من اعتلال الأمهات المتصل بالإجهاض غير المأمون.
    También promovió, para las mujeres que lo necesitaran, el acceso a los servicios de aborto sin riesgo. UN ودعا الاتحاد أيضا إلى توفير خدمات الإجهاض الآمن لمن تحتاج إليها من النساء.
    Violencia institucional asociada con el acceso restrictivo a los servicios de aborto UN العنف المؤسسي المرتبط بتقييد الوصول إلى خدمات الإجهاض
    Las normas de derechos humanos reconocen el derecho de las mujeres al acceso a servicios de aborto UN يعترف قانون حقوق الإنسان بحق المرأة في الحصول على خدمات الإجهاض
    :: Respetar, proteger y realizar los derechos reproductivos de la mujer, incluidas las jóvenes y las adolescentes, entre ellos el derecho al acceso a servicios de aborto libres de violencia, discriminación y estigma UN :: احترام وحماية وتلبية الحقوق الإنجابية للمرأة، بما في ذلك الشابات والمراهقات، بما يشمل الحق في الحصول على خدمات الإجهاض المجردة من أي عنف أو تمييز أو وصم
    Según un estudio de 2006, solo una sexta parte de los hospitales prestan servicios de aborto. UN وقد خلصت دراسة أُجريت عام 2006 إلى أن سُدس المستشفيات فقط تقدم خدمات إجهاض.
    14. El Comité expresa su preocupación por la prohibición del aborto, que obliga a las mujeres embarazadas a buscar servicios de aborto clandestinos y peligrosos. UN 14- ويساور اللجنة قلق حيال مسألة حظر الإجهاض، مما يضطر النساء الحوامل إلى التماس خدمات إجهاض سرية ومضرة.
    55. El Comité insta a la Santa Sede a que reconsidere su posición sobre el aborto, que impone claros riesgos para la vida y la salud de las niñas embarazadas, y que enmiende el canon 1398 relativo al aborto, con miras a determinar las circunstancias en que el acceso a los servicios de aborto pueden permitirse. UN 55- تحث اللجنة الكرسي الرسولي على إعادة النظر في موقفه من الإجهاض الذي يعرّض حياة الفتيات الحوامل وصحتهنّ لمخاطر جلية، وتعديل القانون رقم 1398 المتصل بالإجهاض سعياً إلى تحديد الظروف التي يجوز فيها اللجوء إلى خدمات الإجهاض.
    El Fiscal General ha solicitado una prohibición permanente y el pago de daños y perjuicios en interés del público para proteger la seguridad y privacidad de pacientes y médicos y asegurar el acceso continuado a los servicios de aborto. UN ويقيم النائب العام الدعوى من أجل إصدار أمر دائم وتعويضات من أجل الصالح العام لحماية سلامة وخصوصيات طالبات اﻹجهاض وموفريه وضمان استمرار الوصول إلى خدمات اﻹجهاض.
    Según las orientaciones de esta última, las mujeres tienen derecho a acceder a métodos anticonceptivos y servicios de aborto que sean legales, seguros, eficaces, aceptables y asequibles. UN وتنص المبادئ التوجيهية للاتحاد الدولي لطب النساء والتوليد على أن للنساء الحق في الحصول على وسائل منع الحمل وخدمات الإجهاض المأمونة بشكل قانوني ومأمون وفعال ومقبول وميسور التكلفة.
    A pesar de que el Gobierno ha contribuido con más de 1.000 millones de dólares a financiar su iniciativa internacional de salud maternoinfantil, se opone específicamente a cualquier financiación de los servicios de aborto. UN ورغم أن الحكومة أسهمت بما يزيد على بليون دولار لتمويل مبادرتها الدولية المتعلقة بصحة الأم والطفل، فإنها تستبعد تحديداً أي تمويل مخصص لخدمات الإجهاض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus