La delegación de los servicios de agua y saneamiento no exime al Estado de sus obligaciones de derechos humanos. | UN | إذ إن تفويض توصيل خدمات المياه والصرف الصحي لا يعفي الدولة من التزاماتها بموجب حقوق الإنسان. |
El ONU-Hábitat hizo también un examen del acervo actual de conocimientos e identificó lagunas en la prestación de los servicios de agua y saneamiento. | UN | وقام موئل الأمم المتحدة أيضا باستعراض المعارف الحالية وتحديد الثغرات التي تعتري تقديم خدمات المياه والصرف الصحي. |
La rápida urbanización está ejerciendo una presión considerable en los servicios de agua y saneamiento que, si no se soluciona a tiempo, hará inviable el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | يضع التحضر السريع ضغطا كبيرا على خدمات المياه والصرف الصحي، الذي إذا لم يعالج في الوقت المناسب، فإنه سيجعل من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أمرا غير ممكن عمليا؛ |
El UNICEF proporcionó servicios de agua y saneamiento en el Afganistán, Angola, Burundi, Rwanda y Sierra Leona. | UN | وهيأت اليونيسيف مرافق المياه والمرافق الصحية في أفغانستان وأنغولا وبوروندي ورواندا وسيراليون. |
Los Estados deben garantizar el suministro de servicios de agua y de saneamiento en un contexto de normas claras. | UN | ويجب أن تضمن الدول توفير إمدادات المياه وخدمات الصرف الصحي ضمن سياق من القواعد الواضحة. |
19. La Relatora Especial destaca que un marco de derechos humanos no exige que los servicios de agua y saneamiento se presten gratuitamente. | UN | 19 - تشدد المقررة الخاصة على أن إطار حقوق الإنسان لا يقتضي أن يكون توفير المياه وخدمات الصرف الصحي مجاناً. |
Los servicios de agua y saneamiento no han de suministrarse en forma gratuita y se necesita el pago de tarifas para garantizar la sostenibilidad de la prestación de servicio. | UN | وليس من الضروري تقديم خدمات المياه والصرف الصحي مجاناً، وتعد الرسوم المفروضة ضرورية لضمان استدامة توفير الخدمات. |
Por el contrario, significa que los servicios de agua y saneamiento deberían ser asequibles y estar a disposición de todos, y que los Estados harán todo lo posible para que sea así. | UN | بل يعني توفر خدمات المياه والصرف الصحي بتكلفة معقولة ومتاحة للجميع، ويتعين على الدول أن تبذل كل ما في وسعها لتحقيق ذلك. |
En el informe se ofrece un análisis de la situación real de los servicios de agua y saneamiento, que trata en detalle las obligaciones de los Estados y las responsabilidades del sector privado. | UN | ويتضمن التقرير تحليلاً لواقع توفير خدمات المياه والصرف الصحي انطلاقاً من التزامات الدول ومسؤوليات القطاع الخاص. |
También en El Salvador se están promoviendo instrumentos financieros innovadores para los proveedores de servicios de agua y saneamiento. | UN | ويجري أيضاً العمل على إتاحة أدوات تمويل ابتكارية لمقدمي خدمات المياه والصرف الصحي في السلفادور. |
:: Mejores servicios de agua y saneamiento y mayor conocimiento de las prácticas seguras de higiene entre 400.000 personas de zonas con escasos servicios | UN | :: تحسن خدمات المياه والصرف الصحي المقدمة لـ 000 400 شخص وتحسين معارفهم المتعلقة بالممارسات المأمونة في مجال النظافة الصحية |
El proyecto ha apoyado el establecimiento de políticas y programas para alcanzar eficiencia en los niveles de calidad y distribución de los servicios de agua y saneamiento en la subregión. | UN | وقدم المشروع الدعم في وضع السياسات والبرامج من أجل تحقيق الكفاءة على صعيدي نوعية وتوصيل خدمات المياه والصرف الصحي في المنطقة دون اﻹقليمية. |
El acoplamiento de los servicios de agua y saneamiento, la amortización de las tarifas y los planes de microfinanciamiento también han contribuido a aumentar la sostenibilidad financiera del sector. | UN | كما أسهم الجمع بين خدمات المياه والصرف الصحي واستهلاك الرسوم ومشاريع تقديم القروض الصغيرة في زيادة الاستدامة المالية لهذا القطاع. |
Los servicios de agua y saneamiento suelen verse interrumpidos, poniendo a las poblaciones en peligro de contraer enfermedades que se propagan por el agua y los alimentos, como el cólera. | UN | وكثيرا ما تنقطع خدمات المياه والصرف الصحي، مما يعرض السكان للخطر من جراء تفشي الأمراض المنقولة بالمياه والأغذية، من قبيل الكوليرا. |
Deben hacerse esfuerzos por aumentar la concienciación acerca de los beneficios del papel de los sectores público y privado en la prestación de servicios de agua y saneamiento así como sobre la forma en que las alianzas entre los sectores público y privado llevan a cabo esas actividades. | UN | فيجب بذل الجهود من أجل التوعية بمزايا أدوار القطاعين العام والخاص في تقديم خدمات المياه والصرف الصحي وكذلك بكيفية تنفيذ الشراكات بين القطاعين العام والخاص لهذه الأنشطة. |
Esas necesidades incluyen la construcción y ampliación de escuelas, centros de salud, servicios de agua y saneamiento y actividades de mejora en los campamentos. | UN | وتشمل هذه الاحتياجات بناء وتوسيع المدارس، والمراكز الصحية، ومرافق المياه والمرافق الصحية، وأنشطة تحسين المخيمات. |
Esas necesidades incluyen la construcción y ampliación de escuelas, centros de salud, servicios de agua y saneamiento y actividades de mejora de los campamentos. | UN | وتشمل هذه الاحتياجات بناء وتوسيع المدارس، والمراكز الصحية، ومرافق المياه والمرافق الصحية، وأنشطة تحسين المخيمات. |
32. El mismo informe del Banco Mundial afirma que el funcionamiento y la sostenibilidad de los servicios de agua y saneamiento dependen no sólo de la cuantía sino también de las fuentes de financiamiento de esos servicios. | UN | ٣٢ - وتقرير البنك الدولي السالف الذكر يقول أيضا: إن أداء خدمات المياه والمرافق الصحية واستدامتها لا يعتمدان على مجرد مستوى التمويل الموفر لهذه الخدمات، بل يعتمدان أيضا على مصادر هذا التمويل. |
Con frecuencia, aparecen filtraciones de agua en la residencia, dado que el sistema de fontanería que suministra los servicios de agua y saneamiento está deteriorándose y tiene pérdidas, lo cual a su vez hace aumentar el riesgo de que ocurran más daños estructurales. | UN | 6 - كما يتكرر حدوث حالات تسرب للمياه بمقر الإقامة، حيث يعاني نظام السباكة الذي يوفر إمدادات المياه وخدمات مياه المجارير من التدهور والتسرب، مما يزيد بدوره من إمكانية حدوث ضرر هيكلي أكبر. |
Jordania, un país caracterizado por un medio ambiente extremadamente árido, se enfrenta a enormes problemas en la prestación de los servicios de agua y saneamiento a una población creciente, así como a los millones de refugiados que acoge generosamente. | UN | إن الأردن، باعتباره بلداً يتميز ببيئة شديدة الجفاف، يواجه تحديات هائلة في توفير المياه وخدمات الصرف الصحي لسكانه المتزايدي العدد ولملايين اللاجئين الذين يتكرَّم الأردن باستضافتهم بسخاء. |
Por lo tanto, los Estados deberían ofrecer a las comunidades la oportunidad de administrar sus propios servicios de agua y saneamiento y prestarles asistencia al respecto. | UN | ولذلك، يتعين على الدول أن تمنح المجتمعات الفرصة والمساعدة كي تدير بنفسها خدمات المياه ومرافق الإصحاح الخاصة بها. |
El Secretario General subraya también que la falta de servicios de agua y saneamiento y el analfabetismo son problemas que lamentablemente persisten en muchos países. | UN | ويؤكد اﻷمين العام أيضا على أن الافتقار إلى المياه والخدمات الصحية، وكذلك اﻷمية، هي مشاكل لا تزال لﻷسف متفشية في العديد من البلدان. |
En la India, ONU-Hábitat estableció un fondo rotatorio para microfinanciar servicios de agua y saneamiento para los pobres. | UN | وفي الهند، أنشأ موئل الأمم المتحدة صندوقاً متجددا للتمويل البالغ الصغر لخدمات المياه والصرف الصحي الموجهة للفقراء. |
La insuficiencia de los servicios de agua y saneamiento constituye uno de los problemas más críticos que enfrenta el mundo en desarrollo. | UN | ويشكل نقص مرافق المياه والصرف الصحي أحد أعوص المشاكل التي يواجهها العالم النامي. |