"servicios de atención médica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خدمات الرعاية الصحية
        
    • خدمات الرعاية الطبية
        
    • لخدمات الرعاية الطبية
        
    • الخدمات في مجالات الرعاية الطبية
        
    • لخدمات طبية
        
    • في ذلك الخدمات الطبية
        
    • في ذلك الرعاية
        
    • خدمات طبية
        
    • بخدمات الرعاية الطبية
        
    • الموفرة للرعاية
        
    Las siguientes leyes reglamentan el acceso a los servicios de atención médica: UN وتنظم الوثائق التشريعية التالية الحصول على خدمات الرعاية الصحية الطبية:
    Desde 1943 nace el servicio de Asignación Familiares que brinda servicios de atención médica materno infantil, fundamentalmente preventiva, que incluye atención hospitalaria del parto para la trabajadora y la esposa del trabajador. UN ومنذ عام 1943، توجد دائرة للاستحقاقات العائلية تقدم خدمات الرعاية الصحية للأم والطفل، وهي ذات طابع وقائي أساساً، وتشمل خدمات التوليد في المستشفيات بالنسبة للعاملات وزوجات العاملين.
    El resultado principal de la reforma ha sido, sin duda alguna, el incremento de la proporción de fondos privados en el financiamiento general de los servicios de atención médica. UN مما لا شك فيه أن أهم نتائج اﻹصلاح زيادة نسبة اﻷرصدة الخاصة في تمويل خدمات الرعاية الصحية بوجه عام.
    Deberá asegurar en igualdad de condiciones con el hombre, el acceso a servicios de atención médica, incluyendo planificación familiar. UN وتكفل لها على قدم المساواة مع الرجل فرص الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية بما فيها الخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة.
    Los pacientes participaban en la financiación de los servicios de atención médica pagando una parte de los gastos de hospitalización y sufragando los gastos de estudios e implementos médicos especializados. UN وأسهم المرضى في تكاليف خدمات الرعاية الطبية بالمشاركة في تغطية تكاليف الاستشفاء والفحوصات الطبية المتخصصة والعلاج.
    El Gobierno está considerando la posibilidad de usar el modelo cooperativo para prestar servicios de atención médica y domiciliaria. UN والحكومة بصدد النظر في اعتماد النموذج التعاوني فيما يتعلق بتقديم خدمات الرعاية الصحية والرعاية المنزلية.
    Por otra parte, el acceso a los servicios de atención médica está regulado en la legislación en vigencia. UN كما أن الوثائق التشريعية السارية تنظم الحصول على خدمات الرعاية الصحية الطبية.
    Para garantizar el acceso de las mujeres a los servicios de atención médica, se ha dotado de clínicas móviles a las zonas de difícil acceso. UN وتم توفير عيادات متنقلة في الأماكن التي يصعب الوصول إليها لكفالة حصول النساء على خدمات الرعاية الصحية.
    El orador insta a los Estados Miembros a que formulen políticas que hagan de la participación del usuario un principio rector del diseño y la prestación de todos los servicios de atención médica. UN وحث الدول الأعضاء على وضع سياسات تجعل مشاركة مستعملي الخدمات مبدءا توجيهيا في تصميم وتقديم جميع خدمات الرعاية الصحية.
    015 - servicios de atención médica UN البرنامج ٥١- خدمات الرعاية الصحية
    Artículo 12.1. Acceso a los servicios de atención médica UN المادة ١٢-١ - الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية
    Establecimiento de servicios de atención médica para las personas de edad UN إنشاء خدمات الرعاية الصحية لكبار السن
    El derecho de la mujer a recibir servicios de atención médica está garantizado por la ley. UN ١١٩ - تحمي التشريعات حق المرأة في الحصول على خدمات الرعاية الصحية.
    De conformidad con el texto del artículo 12, los Estados eliminarán la discriminación contra la mujer en lo que respecta a su acceso a los servicios de atención médica durante todo su ciclo vital, en particular en relación con la planificación de la familia, el embarazo, el parto y el período posterior al parto. UN وتقضي تلك المادة بأن تقوم الدول بالقضاء على التمييز ضد المرأة في الحصول على خدمات الرعاية الصحية طوال دورة الحياة، وبخاصة في مجال تنظيم اﻷسرة وفي فترات الحمل والولادة وما بعد الولادة.
    De conformidad con el texto del artículo 12, los Estados eliminarán la discriminación contra la mujer en lo que respecta a su acceso a los servicios de atención médica durante todo su ciclo vital, en particular en relación con la planificación de la familia, el embarazo, el parto y el período posterior al parto. UN وتقضي تلك المادة بأن تقوم الدول بالقضاء على التمييز ضد المرأة في مجال الحصول على خدمات الرعاية الصحية طوال دورة الحياة، وبخاصة في مجال تنظيم اﻷسرة وفي فترات الحمل والولادة وما بعد الولادة.
    Cuadro 63 Indicadores de la capacidad de los servicios de atención médica en Eslovenia, 1995 UN الجدول ٣٦ - مؤشرات قدرات خدمات الرعاية الصحية في سلوفينيا، ٥٩٩١
    La distribución del acceso a los servicios de atención médica UN ١-٤ توزيع الحصول على خدمات الرعاية الصحية
    Gracias a la adopción de un conjunto de leyes, programas y planes se mejoró y perfeccionó el sistema, lo que permitió que los servicios de atención médica funcionaran incluso durante el período de las sanciones. UN وعلى العكس، تم تحسين وتعزيز النظام من خلال اعتماد مجموعة من القوانين والبرامج والخطط مما سمح بسير خدمات الرعاية الصحية حتى في أوقات العقوبات.
    En la República de Moldova se reconoce a hombres y mujeres igualdad de derechos en materia de acceso a los servicios de atención médica. UN ويتساوى الرجل والمرأة في مولدوفا في حق الحصول على خدمات الرعاية الطبية.
    El Comité, en particular, recomienda que el Estado parte siga desarrollando los servicios de atención médica y psicológica especializada para los niños víctimas. UN وتوصي اللجنة، بصورة خاصة، بأن تواصل الدولة الطرف توفير خدمات الرعاية الطبية والنفسية المتخصصة للأطفال الضحايا.
    A continuación se indica la distribución de los gastos de los servicios de atención médica entre las cinco zonas. UN ١١٦ - ويورد الجدول ١٢ تخصيص النفقات لخدمات الرعاية الطبية في اﻷقاليم الخمسة
    Medida Nº 25: Examinar la disponibilidad, accesibilidad y calidad de los servicios de atención médica, rehabilitación, apoyo psicológico e inclusión económica y social, y determinar los obstáculos que impiden el acceso a esos servicios de las víctimas de municiones en racimo. UN استعراض مدى توافر الخدمات في مجالات الرعاية الطبية وإعادة التأهيل والدعم النفسي والإشراك في الحياة الاقتصادية والاجتماعية وفرص الوصول إلى تلك الخدمات ونوعيتها، وتحديد العقبات التي تعوق وصول ضحايا الذخائر العنقودية إلى تلك الخدمات.
    La mayor parte del presupuesto de salud, que equivalía aproximadamente a dos terceras partes de él, se asignaba a servicios de atención médica, que comprendían tratamiento y servicios de apoyo, salud de la familia, actividades de prevención y lucha contra las enfermedades, atención odontológica, servicios de laboratorio, fisioterapia y hospitalización. UN وقد خصص أكبر جزء من ميزانية الصحة، وهو يشكل ما يقرب من ثلثيها، لخدمات طبية تشمل خدمات العلاج والدعم، وصحة اﻷسرة، واﻷنشطة المتصلة بالوقاية من اﻷمراض ومكافحتها، والعناية باﻷسنان، والخدمات المختبرية، والتأهيل البدني، والعلاج في المستشفيات.
    Los Estados Unidos indicaron que suministraban viviendas adecuadas a los antecedentes culturales, lingüísticos y religiosos, y se refirieron a una diversidad de medidas de protección, como servicios de atención médica y de salud mental, educación, capacitación para llevar una vida independiente y formación profesional, orientación vocacional y universitaria y asistencia jurídica. UN وأشارت الولايات المتحدة إلى تقديم مسكن يتسق مع الخلفيات الثقافية، واللغوية، والدينية وذكرت طائفة أوسع من تدابير الحماية، بما في ذلك الخدمات الطبية وخدمات الصحة العقلية، والتعليم، والعيش المستقل، والتدريب على مهارات العمل، وتقديم المشورة بخصوص المسار الوظيفي والدراسة الجامعية، والمساعدة القانونية.
    Aumentar el acceso de las mujeres y las muchachas a servicios de atención médica asequibles, incluidos los servicios de salud reproductiva, y aumentar el acceso a medios asequibles de planificación familiar para todas. UN وزيادة فرص حصول النساء والفتيات على خدمات الرعاية الصحية اليسيرة، بما في ذلك الرعاية الصحية الإنجابية، وزيادة فرص الحصول على وسائل يسيرة لتنظيم النسل للجميع.
    Los derrames cerebrales y las caídas constituyen problemas habituales que justifican la prestación permanente de servicios de atención médica y terapéutica. UN فالتعرض للسكتات الدماغية ولحوادث السقوط معروف جيدا بأنه يشكل مسوغا كافيا لتقديم خدمات طبية وعلاجية ورعاية دائمة.
    d) La práctica generalizada y sistemática de la tortura en sus formas más crueles y la promulgación y aplicación de decretos en los que se prescriben castigos crueles e inhumanos, como la mutilación, como castigo por ciertos delitos, y el uso indebido de servicios de atención médica para practicar esas mutilaciones; UN )د( ممارسة التعذيب بأقسى أشكاله على نطاق واسع وبصورة منهجية، وإصدار وتنفيذ مراسيم تفرض عقوبات قاسية وغير إنسانية، وهي التشويه الجسدي، كعقوبة على جرائم معينة، والانحراف بخدمات الرعاية الطبية لغرض تنفيذ هذا التشويه الجسدي؛
    El decreto flamenco de 3 de marzo de 2004 sobre la atención médica primaria y la cooperación entre los servicios de cuidados estipula que los servicios de atención médica deben procurar optimizar la accesibilidad de la atención médica primaria, en especial para las personas desfavorecidas. UN ويقضي المرسوم الفلمندي الصادر في 3 آذار/مارس 2004 بشأن الرعاية الصحية الأولية والتعاون فيما بين الجهات الموفرة للرعاية بأن تسعى تلك الجهات جاهدة لتيسِّر إلى أقصى حد ممكن إمكانية الحصول على الرعاية الصحية الأولية ، ولا سيما بالنسبة إلى الأشخاص المحرومين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus