"servicios de comidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خدمات المطاعم
        
    • الإطعام
        
    • خدمات الطعام
        
    • خدمات تقديم الطعام
        
    • الرئيسية والاكتفاء الذاتي لمراعاة
        
    • الحاصلين على خدمات
        
    • تقديم الوجبات
        
    • وخدمات المطاعم
        
    • واﻹطعام
        
    • خدمات اﻹطعام
        
    • بتكاليف الغذاء
        
    • اﻷغذية والمشروبات
        
    • وتقديم الطعام
        
    • ويعدَّل
        
    • لخدمات الطعام
        
    Elaboración del plan de suspensión progresiva de los servicios de comidas UN وضع خطة ﻹغلاق مرافق خدمات المطاعم تدريجيا
    La Oficina observó que tanto el Jefe de la Sección de Servicios Generales como su subalterno, el Jefe de la Dependencia de servicios de comidas, prácticamente carecían de información sobre las operaciones o desconocían los procedimientos de control establecidos para una actividad cuyos ingresos de caja anuales ascendían aproximadamente a 350.000 dólares. UN وقد اكتشف المكتب أن كلا من رئيس قسم الخدمات العامة، ومدير العمليات اليومية التابع له رئيس وحدة خدمات المطاعم لم تكن لديهما عمليا أية معلومات عن العمليات أو عن إجراءات المراقبة الداخلية القائمة لعملية تنطوي على قرابة ٠٠٠ ٣٥٠ دولار من المقبوضات النقديــــة سنويا.
    El saldo no utilizado correspondiente a los servicios de comidas se debió a que la misión no pudo hallar un contratista que proporcionara esos servicios. UN ٦٨ - نتج رصيد خدمات المطاعم غير المستخدم عن عجز البعثة عن تحديد متعاقد لتوفير هذه الخدمات.
    Modificar las normas para servicios de comidas en lo referente a instalaciones y equipos de cocina, incluido el almacenamiento para alimentos a muy baja temperatura, refrigerado y en seco para instalaciones de cocina, las instalaciones de cocina con capacidad para lavar vajilla y el equipo higiénico. UN تعديل معايير الإطعام كيما تشمل التغييرات المتعلقة بمرافق ومعدات المطبخ، بما في ذلك معدات التجميد الشديد وخزن المواد الغذائية الباردة والجافة وقدرات غسل الأطباق ومعدات الصحة العامة.
    En ese sentido, no resultaba eficaz en función de los costos modificar lo convenido con el contratista que prestaba los servicios de comidas. UN ولو كانت قد أجريت ترتيبات بديلة مع مقاول تقديم خدمات الطعام للوحدات لما كانت تلك الترتيبات فعالة من حيث التكلفة.
    b Representan ingresos de 162.000 dólares del puesto de venta de periódicos y 57.000 dólares de los servicios de comidas. UN )ب( يمثل إيرادا في محل بيع الصحف بمقدار ٠٠٠ ١٦٢ دولار وفي خدمات تقديم الطعام والشراب بمقدار ٠٠٠ ٥٧ دولار.
    Contratando a tres proveedores adicionales de servicios de comidas para que trabajaran en los locales de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi se aumentó la capacidad hasta poder atender a 2.000 personas simultáneamente. UN وبجلب ثلاثة من مقدمي خدمات المطاعم إلى مباني مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، ازدادت القدرة على تقديم الأطعمة حيث أصبح بالإمكان إطعام 000 2 شخص في وقت واحد.
    A la vez, en el período indicado, el precio del gasoil aumentó en un 42,9%, de 0,70 dólares por litro según lo previsto en el presupuesto, a 1,0 dólares por litro; el costo de los servicios de comidas, limpieza y lavandería también aumentó tras la concertación de los nuevos contratos licitados públicamente. UN وعلاوة على ذلك، ارتفع سعر وقود الديزل خلال الفترة بنسبة 42.9 في المائة، من مبلغ 0.70 دولار لكل لتر المدرج في الميزانية إلى دولار واحد لكل لتر، وزادت أيضا تكلفة خدمات المطاعم والتنظيف وغسيل الملابس في أعقاب إبرام عقود جديدة عن طريق عطاءات تنافسية.
    :: Servicios de comedores: ingresos generados por los servicios de comidas a los funcionarios de las Naciones Unidas, los delegados y los visitantes UN :: خدمات الطعام: الإيرادات المتأتية من توفير خدمات الطعام بما في ذلك تلبية الاحتياجات من خدمات المطاعم لموظفي الأمم المتحدة والوفود والزوار.
    • Servicios de comedores: ingresos generados por los servicios de comidas a los funcionarios de las Naciones Unidas, los delegados y los visitantes UN :: خدمات الطعام: الإيرادات المتأتية من توفير خدمات الطعام بما في ذلك تلبية الاحتياجات من خدمات المطاعم لموظفي الأمم المتحدة والوفود والزوار
    Algunos de los contratos examinados, como los relativos a los servicios de comidas de la Sede, la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y el Centro de Comercio Internacional, se renovaron durante 10 años sin proceder a licitación. UN فمن بين العقود التي جرى استعراضها، وفي عدد من الحالات مثل عمليات خدمات المطاعم الثلاث في المقر وفي مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف وفي مركز التجارة الدولية، جُددت العقود دون إعادة الطرح في عطاءات لمدة وصلت إلى ١٠ سنوات.
    El Servicio de Compras y Transportes había recomendado el contrato alegando que evitaría retrasos y que si no se concertaba ningún contrato de servicios de comidas para la ONUSOM, los costos se estimarían en 2 millones de dólares por semana. UN وقد أوصت دائرة المشتريات والنقل في الأصل بمنح هذا العقد على أساس أنه سيتفادى التأخيرات وأنه إن لم يتم تأمين عقد لتوفير خدمات المطاعم من أجل عملية الأمم المتحدة في الصومال فسيؤدي ذلك إلى تكاليف تقدر بمبلغ مليوني دولار في الأسبوع.
    servicios de comidas (equipo de cocina) UN خدمات المطاعم )المطابخ( الاتصالات
    c) Modificar las normas de rendimiento para las siguientes categorías de autosuficiencia: servicios de comidas, mobiliario y bienestar; UN (ج) تعديل معايير الأداء لفئات الدعم السوقي الذاتي التالية: الإطعام والأثاث والترفيه؛
    La Comisión Consultiva confía en que se procurará asegurar que en el nuevo contrato de servicios de comedores se tengan en cuenta las circunstancias que puedan suscitar las renovaciones relativas al plan maestro de mejoras de infraestructura, como una mayor capacidad de prestar servicios a un mayor número de clientes, asegurando precios razonables y servicios de comidas de gran calidad. UN واللجنة على ثقة من أنه سيجري الاهتمام بكفالة أن يراعي عقد الإطعام الجديد الظروف التي قد تنشأ عن أعمال التجديد فيما يتصل بالمخطط العام لتجديد مباني المقر، بما في ذلك زيادة القدرة على تقديم الخدمات لمزيد من الزبائن، مع كفالة أعلى جودة بأفضل سعر وتوفير خدمات إطعام عالية الجودة.
    Disposiciones actuales para el reembolso de los servicios de comidas para 350 soldados. UN التدابير الحالية لسداد تكاليف تقديم خدمات الطعام ﻟ ٣٥٠ فردا.
    servicios de comidas UN خدمات تقديم الطعام
    13. Por equipo ligero se entiende el equipo de apoyo a los contingentes, como el relacionado con los servicios de comidas, el alojamiento, los servicios de ingeniería y comunicaciones no especializados y otras actividades relacionadas con la misión. No es necesario llevar una contabilidad precisa del equipo ligero. UN 5 - معامِل الظروف البيئية يعني معامِلاً ينطبق على معدلات السداد فيما يتعلق بالمعدَّات الرئيسية والاكتفاء الذاتي لمراعاة التكاليف الإضافية التي يتكبدها البلد المساهم بالقوات/بالشرطة بسبب ظروف جبلية ومناخية وتضاريسية بالغة القسوة.
    servicios de comidas UN الحاصلين على خدمات
    El jueves 27 de noviembre, Día de Acción de Gracias, no funcionará ninguno de los servicios de comidas de la Secretaría. UN وستغلق جميع مرافق تقديم الوجبات يوم الخميس، ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ وهو يوم عيد الشكر.
    Las prisiones de varios países limitan las oportunidades educativas ofrecidas a los presos al adaptarlas a los estereotipos de género, y solo ofrecen oportunidades profesionales que se ajustan a ocupaciones tradicionalmente femeninas, como peluquería, costura, venta de verdura y servicios de comidas. UN وفي عدة بلدان، تقيِّد السجون الفرص التعليمية المقدمة إلى السجينات بتفصيلها على أساس تنميطات جنسانية، ولا تقدم إلا فرصا مهنية تتوافق مع ما جرى العرف على أنها مهن نسائية، مثل تصفيف الشعر والخياطة وبيع الخضروات وخدمات المطاعم.
    Si un contenedor se utiliza como parte del equipo de apoyo suministrado con arreglo a una tasa de autosuficiencia (por ejemplo, para servicios odontológicos o servicios de comidas), el contenedor no será reembolsable como equipo pesado. UN ١٧ - إذا استخدمت الحاوية كجزء من الدعم المقدم بموجب معدل للاكتفاء الذاتي )مثل معدات طب اﻷسنان، واﻹطعام( فلا يتم سداد تكاليف استخدامها بوصفها من المعدات الرئيسية.
    Ese contratista había prestado servicios de comidas a dos misiones de mantenimiento de la paz: la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya y la Operación de las Naciones Unidas en Somalia. UN وكان هذا المتعاقد يقدم خدمات اﻹطعام لبعثتين من بعثات حفظ السلام، هما سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا وعملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    130. Como prueba de su reclamación por los servicios de comidas y los subsidios de expatriación, Germot ha aportado los originales de los recibos internos en los que se especifican los pagos. UN 130- وكدليل على مطالبتها بتكاليف الغذاء وبدلات الاغتراب، قدمت جيرموت إيصالات داخلية أصلية تتضمن معلومات عن المدفوعات.
    Puesto de venta de periódicos, servicios de comidas y otrosa UN محل بيع الصحف وتقديم الطعام والشراب وغير ذلك(أ)
    Por equipo ligero se entiende el equipo de apoyo a los contingentes, como el relacionado con los servicios de comidas, el alojamiento, los servicios de ingeniería y comunicaciones no especializados y otras actividades relacionadas con la misión. UN وتحسب القيمة بوصفها سعر الشراء الأوَّلي المتوسط مضافاً إليه أية تحسينات رأسمالية رئيسية، ويعدَّل لمراعاة التضخم، وتخصم منه قيمة الاستهلاك السابق أو قيمة الاستبدال أيهما أقل.
    Al 1º de marzo de 1995, un contratista que suministraba servicios de comidas a la ONUSOM II había presentado a las Naciones Unidas solicitudes de pago por un monto de 21,3 millones de dólares. UN ٢٢٣ - في ١ آذار/مارس ١٩٩٥، كان أحد المقاولين قد قدم مطالبات بمبلغ ٢١,٣ مليون دولار على اﻷمم المتحدة مقابل توفيره لخدمات الطعام لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus