"servicios de comunicación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خدمات الاتصالات
        
    • خدمات الاتصال
        
    • خدمات الإعلام
        
    • بخدمات وسائط الإعلام
        
    • خدمات اتصالات
        
    • مرافق اتصالات
        
    • وخدمات الاتصال
        
    • وخدمات الاتصالات
        
    • خدمات وسائط الإعلام
        
    • خدمات اتصال
        
    • بخدمات الاتصالات
        
    • ومرافق الاتصال
        
    • لخدمات الاتصال
        
    • مرافق الاتصال
        
    Muchas comunidades rurales de Ghana carecen de acceso a servicios de comunicación. UN يفتقر العديد من المجتمعات الريفية في غانا إلى خدمات الاتصالات.
    La mejora en los servicios de comunicación en las zonas alejadas permite ayudar a las mujeres en la medida en que estas predominan en dichas zonas. UN كما أن تحسين خدمات الاتصالات في المناطق النائية يساعد المرأة حيث أن النساء أكثر عددا في هذه المناطق.
    Además, el Departamento ha contratado los servicios de un distribuidor de servicios de comunicación para que transmita por onda corta los programas en directo en árabe. UN وإضافة إلى ذلك اتخذت الإدارة ترتيبات مع مقدمي خدمات الاتصالات لبث البرامج الحية باللغة العربية على الموجات القصيرة.
    La Comisión Consultiva alienta al Departamento a que incremente el uso de las nuevas tecnologías en la divulgación de sus productos y en los servicios de comunicación. UN شجعت اللجنة الاستشارية الإدارة على التوسع في استخدام التكنولوجيا الجديدة في نشر منتجاتها وفي خدمات الاتصال.
    Subprograma 1. servicios de comunicación estratégica UN البرنامج الفرعي 1 - خدمات الإعلام الاستراتيجية
    En los servicios de comunicación, el crecimiento fue del 25,8%. UN وزادت خدمات الاتصالات بنسبة 25.8 في المائة.
    Incrementar la densidad de los servicios de comunicación en la región árabe y aplicar una amplia política de servicios; UN :: رفع كثافة خدمات الاتصالات في المنطقة العربية وتنفيذ سياسة الخدمة الشاملة.
    Actividades del Departamento de Información Pública: servicios de comunicación estratégica UN أنشطة إدارة شؤون الإعلام: خدمات الاتصالات الاستراتيجية
    Actividades del Departamento de Información Pública: servicios de comunicación estratégica UN أنشطة إدارة شؤون الإعلام: خدمات الاتصالات الاستراتيجية
    La parte restante de los fondos se destinó al mantenimiento de los locales y medios de transporte, así como a pagar los servicios de comunicación. UN واستُعملت الأموال المتبقية لصيانة المباني ولتسديد فواتير خدمات الاتصالات.
    Se lograron mejoras en los servicios de comunicación mediante la sustitución de siete enlaces de microondas digitales. UN وتحققت تحسينات في خدمات الاتصالات عن طريق استبدال 7 وصلات رقمية تعمل بالموجات الدقيقة.
    Subprograma 1, servicios de comunicación estratégica UN البرنامج الفرعي 1 خدمات الاتصالات الاستراتيجية
    Subprograma 1. servicios de comunicación estratégica UN البرنامج الفرعي 1: خدمات الاتصالات الاستراتيجية
    Las dos partes han acordado que en el plazo de tres meses desde la firma del Marco Acordado reducirán las barreras al comercio y a la inversión, inclusive el levantamiento de las restricciones sobre los servicios de comunicación y las transacciones financieras. UN وقد اتفق كل من الطرفين على أنهما في غضون ثلاثة أشهر من توقيع إطار العمل المتفق عليه، سيخفضان من الحواجز التجارية والاستثمارية، بما في ذلك رفع قيود على خدمات الاتصالات والمعاملات المالية.
    La nueva Oficina reorientará sus criterios respecto de la prestación de los servicios de comunicación y difusión a los Estados Miembros, los medios de información, las organizaciones no gubernamentales y otros difusores de información, aprovechando los adelantos de los medios electrónicos de comunicación. UN سيعيد المكتب الجديد توجيه نهجه في تقديم خدمات الاتصالات واﻹعلام على نطاق واسع إلى الدول اﻷعضاء، وإلى وسائل اﻹعلام، والمنظمات غير الحكومية، وغيرها من الجهات التي تقوم بإعادة النشر، مع استغلال أوجه التقدم في الوسائل الالكترونية للاتصال.
    Dicho sistema de comunicación estará a disposición de los países de la región de América Latina y el Caribe que lo soliciten, y tiene la posibilidad de disminuir sensiblemente sus costos de infraestructura y de servicios de comunicación. UN وسيكون نظام الاتصالات هذا متاحا لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي تطلب الحصول عليه؛ مما سيتيح إمكانية خفض تكاليف خدمات الاتصالات وهياكلها اﻷساسية إلى حد كبير.
    Lo mismo ocurre con las líneas de telefonía móvil, los servicios de Internet, la televisión terrestre, la radio y otros servicios de comunicación. UN ونفس الشيء ينطبق على الهواتف المحمولة، وخدمات الإنترنت والتليفزيون والإذاعة وغيرها من خدمات الاتصال.
    En particular, el Grupo espera que se presenten propuestas claras con un pronóstico de cómo van a mejorar los servicios de comunicación e información destinados a los Miembros de las Naciones Unidas. UN وتتوقع المجموعة بالخصوص أن تقدم مقترحات واضحة فيها رؤيا لكيفية تحسين خدمات الاتصال واﻹعلام المقدمة إلى أعضاء اﻷمم المتحدة.
    Subprograma 1. servicios de comunicación estratégica UN البرنامج الفرعي 1 - خدمات الإعلام الاستراتيجية
    La nueva Ley de servicios de comunicación audiovisual había posicionado la libertad de expresión como un derecho social. UN ويفترض القانون الجديد المتعلق بخدمات وسائط الإعلام السمعية والبصرية أن حرية التعبير حق من الحقوق الاجتماعية.
    Además, se ha concertado un acuerdo con un proveedor de servicios de comunicación para que transmita la señal en tres frecuencias de onda corta a África y el Oriente Medio. UN وإضافة إلى ذلك اتخذ ترتيب مع مقدم خدمات اتصالات للإرسال على ثلاث ترددات بالموجات القصيرة إلى أفريقيا والشرق الأوسط.
    ii. servicios de comunicación en funcionamiento, entre ellos teléfonos y líneas de fax UN ' 2` مرافق اتصالات جيدة ذات أجهزة للهاتف والفاكس
    Se ha demostrado que las exportaciones vinculadas a las TIC benefician a los países en desarrollo, los cuales están aumentando su cuota de mercado en las exportaciones mundiales de servicios de informática, servicios de comunicación y servicios financieros. UN وقد تبين أن الصادرات المرتبطة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات قد عادت بالفائدة على البلدان النامية التي أصبحت تحصل على نصيب من السوق العالمية لصادرات الخدمات المرتبطة بالحاسوب، وخدمات الاتصال والخدمات المالية.
    Los servicios de energía tienen un profundo efecto en la productividad, la salud, la educación, el cambio climático, la seguridad alimentaria e hídrica y los servicios de comunicación. UN ولخدمات الطاقة أثر عميق على الإنتاجية، والصحة، والتعليم، وتغير المناخ، والأمن الغذائي والمائي، وخدمات الاتصالات.
    ii) Comunicaciones sociales: aumentar la cantidad y la calidad de los servicios de comunicación de masas para garantizar la participación efectiva de las familias y la comunidad y la movilización social. UN `2 ' الاتصالات الاجتماعية : تعزيز خدمات وسائط الإعلام والاتصالات الجماهيرية لكفالة المشاركة الفعالة للأسر المعيشية والمجتمعات المحلية والتعبئة المجتمعية.
    Mayor uso de los servicios de comunicación de la ONUDI a través de la web. UN :: تحسّن استخدام خدمات اتصال اليونيدو القائمة على الويب.
    Ley 26.522 de servicios de comunicación Audiovisual; UN القانون 26522 المتعلق بخدمات الاتصالات السمعية البصرية؛
    En todo Kosovo se han establecido cinco centros de servicios a los partidos políticos, para ofrecer a las subdivisiones de todos los partidos políticos acceso a la infraestructura básica y los servicios de comunicación. UN 103 - وأنشئت خمسة مراكز لخدمة الأحزاب السياسية في جميع أنحاء كوسوفو لتوفير فروع لجميع الأحزاب السياسية مزودة بإمكانية الوصول للمرافق الأساسية ومرافق الاتصال.
    El Gobierno también ha autorizado la explotación de la capacidad de la red de satélites indios por usuarios no gubernamentales y la utilización de satélites extranjeros, en condiciones particulares, para servicios de comunicación en la India. UN كما اعتمدت الحكومة تدابير تسمح بتخصيص قدرة نظام إنسات لاستعمال الجهات غير الحكومية، واستعمال السواتل الأجنبية، في ظروف معينة، لخدمات الاتصال بالسواتل في الهند.
    61. Se consideró que el mejoramiento de los servicios de comunicación y del acceso a los medios de información pública era un medio importante para lograr que el programa del Decenio surtiera efecto. UN 61- واعتبر تحسين مرافق الاتصال والوصول إلى وسائط الإعلام من بين الأدوات الهامة التي تكفل فعالية برنامج العقد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus