Apoyamos también que se proporcionen servicios de conferencia a estas formas oficiosas de debate. | UN | ونحن نؤيد أيضا اتباع أسلوب غير رسمـــي للمناقشة، توفر له خدمات المؤتمرات. |
Tal vez se necesiten fondos adicionales si el órgano subsidiario se reuniese cuando no se dispusiese de servicios de conferencia ordinarios. | UN | وقد تكون هناك حاجة لاعتمادات إضافية إذا اجتمعت تلك الهيئة الفرعية في وقـــــت لا تتــــاح فيه خدمات المؤتمرات العادية. |
El momento exacto de la reunión se determinará tras la celebración de consultas y estará sujeto a la disponibilidad de servicios de conferencia. | UN | وسيجري تحديد الموعد بدقة بعد إجراء المشاورات وفي ضوء توفر خدمات المؤتمرات. |
Los recursos existentes deberían reasignarse a las capacidades operativas mediante economías en los gastos administrativos y de servicios de conferencia. | UN | وينبغي إعادة تخصيص الموارد القائمة للقدرات التشغيلية من خلال تحقيق وفورات في التكاليف اﻹدارية وتكاليف خدمة المؤتمرات. |
A la Comisión Consultiva le preocupa lo que parece ser una infrautilización de la capacidad de servicios de conferencia de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما يبدو أنه نقص في الاستفادة من قدرة مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا فيما يتعلق بخدمات المؤتمرات. |
ii) Porcentaje más alto de tareas compartidas en las reuniones que se celebren fuera de los lugares de destino en que se prestan servicios de conferencia | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية لتقاسم المهام المتعلقة بالاجتماعات التي تعقد خارج مراكز العمل القائمة لخدمة المؤتمرات |
Sin embargo, entraña consecuencias para los servicios de conferencia. | UN | بيد أن لمشروع القرار آثارا على خدمات المؤتمرات. |
Era necesario abordar el problema general de la capacidad de los servicios de conferencia de las Naciones Unidas. | UN | وأن المشكلة العامة التي بحاجة إلى معالجة هي قدرة خدمات المؤتمرات بالأمم المتحدة. |
Era necesario abordar el problema general de la capacidad de los servicios de conferencia de las Naciones Unidas. | UN | وأن المشكلة العامة التي بحاجة إلى معالجة هي قدرة خدمات المؤتمرات بالأمم المتحدة. |
Los costos de servicios de conferencia se han calculado sobre la base del sistema de determinación de costos estándar que utilizan las Naciones Unidas. | UN | وقد حسبت تكاليف خدمات المؤتمرات بناء على تقدير التكاليف القياسية لدى الأمم المتحدة. |
Ni la secretaría de la Conferencia ni los servicios de conferencia de las Naciones Unidas podrán proporcionar equipo u otros servicios. | UN | ولن يتسنى لها أو لدائرة خدمات المؤتمرات بالأمم المتحدة توفير معدات أو خدمات إضافية. |
Se espera que la reunión anual de coordinación de los directores de servicios de conferencia tenga un papel más eficaz en ese sentido. | UN | ويُـتوقع لاجتماع التنسيق السنوي لمديري خدمات المؤتمرات أن يؤدي دورا أكثر فعالية في هذا الصـدد. |
También se comunicarán a los presidentes de esos órganos las estadísticas relativas a su utilización de los servicios de conferencia en el pasado. | UN | وسيبلغ رؤساء هذه الهيئات أيضا بالإحصاءات المتعلقة بالاستفادة من خدمات المؤتمرات في الماضي. |
La totalidad del costo de las necesidades de servicios de conferencia para el período de sesiones de una semana se calcula en 156.318 dólares. | UN | وتقدر الاحتياجات من خدمات المؤتمرات بالتكلفة الكاملة لدورة مدتها أسبوع واحد بمبلغ 318 156 من دولارات الولايات المتحدة. |
El Comité, para alentar a esos órganos a mejorar sus resultados, decidió establecer la tasa mínima de utilización de los servicios de conferencia en el 80%. | UN | ولحث هذه الهيئات على تحسين نتائجها قررت اللجنة أن ترفع الى ٨٠ في المائة عتبة استعمال موارد خدمة المؤتمرات. |
Los costos efectivos de los servicios de conferencia para las reuniones se comunicarían a la Asamblea General en el informe sobre la ejecución del presupuesto por programas. | UN | وسوف تخطر الجمعية العامة بتكاليف خدمة المؤتمرات التي تكبدت فعلا بالنسبة لهذين الاجتماعين في سياق التقرير الذي سوف يعد عن أداء الميزانية البرنامجية. |
Se ha encargado a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que realice una evaluación de las necesidades del Consejo de Derechos Humanos en materia de servicios de conferencia. | UN | وقد كُلِّف مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإجراء تقييم لاحتياجات مجلس حقوق الإنسان فيما يتعلق بخدمات المؤتمرات. |
Inculcar esa disciplina contribuiría a aprovechar con más eficacia el tiempo de trabajo de las delegaciones y los recursos que se destinan a los servicios de conferencia. | UN | وتقديم عنصر الانضباط هذا سيؤدي إلى الاستخدام الأكثر فعالية لوقت عمل الوفود وللموارد المكرسة لخدمة المؤتمرات. |
Los recursos solicitados en la sección 27E para servicios de conferencia en Ginebra y Viena se transferirán al nuevo Departamento. | UN | أما الموارد المقترحة تحت الباب ٢٧ هاء لخدمات المؤتمرات في جنيف وفيينا فسوف يتم نقلها الى اﻹدارة الجديدة. |
El costo completo de los requisitos relacionados con los servicios de conferencia se estiman en 13.600 dólares estadounidenses. | UN | وتقدر التكلفة الكاملة للمتطلبات المتصلة بخدمة المؤتمرات بمبلغ 600 13 دولار. |
Objetivo de la Organización: Optimizar la utilización de la capacidad de los servicios de reuniones y documentación mediante una coordinación más estrecha con los servicios de conferencia de otros lugares de destino. | UN | هدف المنظمة: تحقيق الاستخدام الأمثل لقدرة خدمات الاجتماعات والوثائق عن طريق زيادة توثيق التنسيق مع خدمات المؤتمرات في مراكز العمل الأخرى. |
Damos las gracias a la Secretaría de las Naciones Unidas por el apoyo que nos ha brindado en materia de servicios de conferencia durante las reuniones de la Autoridad, que consideramos muy importante. | UN | ونحن ممتنون للأمانة العامة للأمم المتحدة على الدعم الذي قدمته لتوفير خدمات المؤتمر خلال جلسات السلطة، ونعلق أهمية كبيرة عليه. |
La Secretaría envía el proyecto definitivo a los servicios de conferencia para que procedan a su corrección editorial y traducción. | UN | ترسل الأمانة المشروع النهائي إلى دائرة المؤتمرات لتحريره وترجمته. |
El programa ONU-SPIDER, que acogió el curso, proporcionó servicios de conferencia, administrativos y de apoyo técnico. | UN | ووفَّر برنامج سبايدر، بصفته الجهة المضيفة، مرافق المؤتمر والدعم الإداري والتقني. |
Volver a convocar la reunión con servicios de conferencia completos permitirá a los expertos de todas las naciones participar en los debates sobre la mejor manera de conservar y utilizar en forma sostenible esos recursos. | UN | وعقد هذا الاجتماع مرة أخرى، بتوفير خدمات مؤتمرات كاملة، سيمكّن الخبراء من جميع الدول من المشاركة في مناقشة أفضل السبل للحفاظ على هذه الموارد واستخدامها على نحو مستدام. |
Algunas de las publicaciones del Departamento están a la venta por conducto de la Sección de Ventas de la Oficina de servicios de conferencia. | UN | وبعض المنشورات التي تصدرها اﻹدارة متاحة للبيع من خلال قسم المبيعات في مكتب شؤون المؤتمرات. |
Los gastos de la prestación de servicios de conferencias se cubrirán con cargo al presupuesto de la Oficina de servicios de conferencia. | UN | وسيتم الوفاء بتكاليف خدمة المؤتمر من ميزانية مكتب شؤون المؤتمرات. |