"servicios de desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخدمات الإنمائية
        
    • خدمات تطوير
        
    • خدمات التنمية
        
    • خدمات تنمية
        
    • خدمات إنمائية
        
    • وخدمات تطوير
        
    • والخدمات الإنمائية
        
    • لخدمات التنمية
        
    • بخدمات التنمية
        
    • خدمات للتنمية
        
    • الخدمة اﻹنمائية
        
    • بخدمات تطوير
        
    • وخدمات تنمية
        
    • خدمات التطوير
        
    • خدمات نماء
        
    :: La mejora de los servicios de desarrollo ofrecidos por la ONUDI en el marco de sus ocho módulos de servicios. UN :: صقل الخدمات الإنمائية التي تقدمها اليونيدو في إطار وحداتها الثماني لتقديم الخدمات.
    Ello con independencia de los centros disponibles de ONG y los Centros de servicios de desarrollo del Ministerio de Asuntos Sociales. 3.1.3.2. UN هذا بالإضافة إلى وجود مراكز للجمعيات الأهلية ومراكز الخدمات الإنمائية التابعة لوزارة الشؤون الاجتماعية.
    Los servicios de apoyo en la esfera ambiental prestan apoyo efectivamente a un mayor número de empresas y se integran a otros servicios de desarrollo empresarial. UN :: خدمات الدعم البيئية تدعم أعدادا متزايدة من المنشآت، ومتكاملة مع غيرها من خدمات تطوير الأعمال.
    Los sistemas de energía renovable prestan apoyo a un mayor número de empresas y se complementan con servicios de desarrollo empresarial. UN :: تزايد أعداد المنشآت التي تدعمها نظم الطاقة المستدامة، وتقديم خدمات تطوير الأعمال مع تلك النظم.
    Los gobiernos han tratado de proteger el gasto en servicios de desarrollo humano, pero con diferentes resultados. UN وقد سعت الحكومات إلى حماية اﻹنفاق على خدمات التنمية البشرية، ولكن بنجاح متفاوت.
    Otros países, como la India, se han dedicado a promover durante muchos años distintos aspectos de la integración de los servicios de desarrollo de los recursos humanos. UN وهناك بلدان أخرى مثل الهند ما برحت طوال سنوات عديدة رائدة في جوانب كثيرة تتعلق بدعم خدمات تنمية الموارد البشرية.
    El programa del país comprende un programa del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) de 1,5 millones de dólares y un pequeño programa de servicios de desarrollo nacional destinado a enviar sobre el terreno a 10 trabajadores de dichos servicios. UN ويشمل هذا البرنامج القطري برنامجا تابعا لصندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة قيمته ١,٥ مليون دولار وبرنامجا صغيرا للخدمات الانمائية المحلية يستهدف إرسال ١٠ عمال خدمات إنمائية محلية الى الميدان.
    Un gran porcentaje de estas asociaciones presta servicios semejantes a los de los centros de servicios de desarrollo del Ministerio de Asuntos Sociales. UN ويقوم قسم كبير من هذه الجمعيات بتوفير خدمات مشابهة لتلك التي تقوم بها مراكز الخدمات الإنمائية التابعة لوزارة الشؤون الاجتماعية.
    El Gobierno inició también actividades para facilitar servicios de desarrollo en las zonas afectadas, entre ellos un plan de acción integrada para 60 distritos afectados por los naxalitas. UN كما شرعت الحكومة في بذل جهود لإيصال الخدمات الإنمائية إلى المناطق المتضررة، مثل خطة العمل المتكاملة لـ 60 من المقاطعات المتضررة من جماعة الناكساليت.
    Los voluntarios de los Cuerpos de Paz han prestado una amplia gama de servicios de desarrollo y han forjado vínculos duraderos con personas de esos países. UN وقدَّم متطوعو فيلق السلام طائفة واسعة من الخدمات الإنمائية وأقاموا علاقات دائمة مع الشعوب في تلك البلدان.
    La Comisión Consultiva observó que los servicios de asesoramiento basados en los conocimientos y otros servicios de desarrollo también formaban parte de los resultados de las operaciones del PNUD sobre el terreno. UN ولاحظت اللجنة أن الخدمات الاستشارية القائمة على أساس من المعرفة وغيرها من الخدمات الإنمائية تشكل أيضا جزء من نواتج العمليات الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Instituciones de apoyo y sistemas de servicios de desarrollo empresarial eficaces y sostenibles prestan apoyo efectivo a un número cada vez mayor de empresas. UN :: المؤسسات التي تقدم الدعم العملياتي والمستدام ونظم خدمات تطوير الأعمال تدعم أعدادا متزايدة من المنشآت دعما فعالا.
    Los sistemas de servicios de desarrollo empresarial prestan apoyo efectivo a un mayor número de empresas. UN :: نظم خدمات تطوير الأعمال تدعم أعدادا متزايدة من الشركات دعما فعّالا.
    Los sistemas de servicios de desarrollo empresarial funcionan de manera sostenida. UN :: نظم خدمات تطوير الأعمال تعمل بصورة مستدامة.
    La financiación ordinaria del programa de servicios de desarrollo nacional, sin embargo, sigue siendo inestable. UN بيد أن التمويل المنتظم لبرنامج خدمات التنمية المحلية مايزال غير مستقر.
    servicios de desarrollo interno programa regional en Asia UN خدمات التنمية المحلية البرنامج اﻹقليمي في آسيا
    A medida que disminuía la proporción de la población que dependía de la ayuda humanitaria, era evidente que aumentaba la demanda de servicios de desarrollo del PNUD. UN ومن الواضح أنه بانحسار نسبة السكان الذين يعتمدون على المساعدة الإنسانية، فإن الطلب ازداد على خدمات التنمية التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    iii) Proyectos sobre el terreno: servicios de desarrollo de la comunidad. UN `3 ' مشاريع ميدانية: خدمات تنمية المجتمعات المحلية.
    Los mecanismos de conversión de la deuda deberían también servir para prestar servicios de desarrollo empresarial. UN كما ينبغي استخدام عمليات مبادلة الديون من أجل تقديم خدمات تنمية الأعمال التجارية.
    10. El estudio está examinando los riesgos y pasivos inherentes en los procesos de la actividad de una entidad que se autofinancia dedicándose a la prestación de servicios de desarrollo. UN ١٠ - تبحث الدراسة في المخاطر والالتزامات المتأصلة في عمليات اﻷعمال التي يقوم بها كيان يُمول ذاتيا لتقديم خدمات إنمائية.
    Los organismos nacionales y los servicios de desarrollo empresarial apoyan efectivamente a más empresas. UN :: الوكالات الوطنية وخدمات تطوير الأعمال تدعم أعدادا متزايدة من الشركات دعما فعّالا.
    Además, ha emprendido iniciativas que vinculan a los empresarios con servicios de desarrollo empresarial y fuentes de capital adicionales, en particular, productos de microfinanciación. UN كما أطلقت المنظمة مبادرات تربط بين أصحاب الأعمال الحرة والخدمات الإنمائية الإضافية في مجال الأعمال التجارية ومصادر رأس المال، بما في ذلك نواتج التمويل البالغ الصغر.
    Se están empleando los servicios tanto de especialistas de los Voluntarios de las Naciones Unidas como del personal extrasede de los servicios de desarrollo nacional de los Voluntarios de las Naciones Unidas. UN ويجري حاليا استخدام متطوعي اﻷمم المتحدة المتخصصين والعاملين الميدانيين لخدمات التنمية المحلية لمتطوعي اﻷمم المتحدة.
    Si bien el porcentaje de recomendaciones relacionadas con los recursos financieros ha seguido siendo constante, el porcentaje de las recomendaciones relacionadas con los servicios de desarrollo ha aumentado del 14% al 18%. UN وفي حين أن النسبة المئوية للتوصيات في مجال الموارد المالية ظلت ثابتة، ازدادت النسبة المئوية فيما يتصل بخدمات التنمية من 14 إلى 18 في المائة.
    iii) Proyectos sobre el terreno. servicios de desarrollo de la comunidad. UN ' ٣` المشاريع الميدانية - خدمات للتنمية المجتمعية؛
    El manual en el que se consignan las condiciones de servicio del personal sobre el terreno de los servicios de desarrollo nacional se publicará en el primer trimestre de 1993. UN ويشمل الدليل اﻷوضاع التفصيلية لخدمة العمال الميدانيين في مجال الخدمة اﻹنمائية المحلية، وسوف يصدر هذا الدليل في الربع اﻷول من عام ١٩٩٣.
    Los sistemas de energía limpia prestan apoyo a un mayor número de empresas y se complementan con servicios de desarrollo empresarial. UN :: نظم الطاقة المستدامة تدعم أعدادا متزايدة من المنشآت، ومصحوبة بخدمات تطوير الأعمال.
    Esto era particularmente cierto cuando se promovían las asociaciones entre bancos y proveedores de servicios de desarrollo empresarial. UN ويصدق ذلك بصورة خاصة في الحالات التي يجري فيها تعزيز الشراكات بين المصارف وخدمات تنمية الأعمال التجارية.
    Subprograma 2. servicios de desarrollo de los recursos humanos UN البرنامج الفرعي 2 - خدمات التطوير التنظيمي
    2. Centros completamente habilitados de servicios de desarrollo infantil integrado, que prestan servicios de salud, nutrición y desarrollo infantil en 85 colonias. UN 2 - مراكز خدمات نماء الطفل المتكاملة التي تعمل بكامل طاقتها وتقدم الخدمات في مجال صحة الأطفال وتغذيتهم ونمائهم في 85 مستوطنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus