"servicios de emergencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خدمات الطوارئ
        
    • وخدمات الطوارئ
        
    • لخدمات الطوارئ
        
    • الطبية الطارئة
        
    • الخدمات في حالات الطوارئ
        
    • الخدمات الطارئة
        
    • الخدمات العاجلة
        
    • الخدمات التي تقدم في حالات الطوارئ
        
    • الضمان باء
        
    • خدمات طوارئ
        
    • دوائر الطوارئ
        
    • خدمات الطواريء
        
    • الإسعافية
        
    Miren, hasta que los servicios de emergencia lleguen necesitamos mantener la calma y ayudar en lo que podamos. Open Subtitles إسمعوني، حتى تصل خدمات الطوارئ فإن علينا البقاء هادئين ونساعد قدر ما نستطيع ، حسناً؟
    He oído que Langley está perdiendo el liderazgo en servicios de emergencia. Open Subtitles سمعت أن لانغلي هو تنحيه عن رئيس خدمات الطوارئ. و
    Ninguna asistencia nacional o internacional puede sustituir a los servicios de emergencia locales. UN فما من مساعدة وطنية أو دولية يسعها الحلول محل خدمات الطوارئ المحلية.
    Ese personal se ha incorporado ahora al Departamento de Policía y servicios de emergencia de la Administración de Transición para Timor Oriental. UN ويمارس هؤلاء الموظفون عملهم الآن في إدارة الشرطة وخدمات الطوارئ التابعة للإدارة الانتقالية لتيمور الشرقية.
    La poca electricidad de que se dispone es suficiente sólo para atender los servicios de emergencia, tales como las operaciones del Gobierno y los hospitales. UN والكمية الصغيرة المتاحة من الكهرباء لا تكفي إلا لخدمات الطوارئ مثل العمليات الحكومية والمستشفيات.
    Como tal, merece la misma financiación significativa y sostenible que exigen los servicios de emergencia nacionales. UN وهو بهذه الصورة، يستحق التمويل المستدام المدفوع سلفا الذي تتطلبه خدمات الطوارئ الوطنية.
    Además, en 2001 los servicios de emergencia habían adquirido dos nuevas ambulancias. UN وبالإضافة إلى هذا، حصلت خدمات الطوارئ خلال عام 2001 على عربتي إسعاف.
    Se contemplan arreglos especiales sobre precios del servicio y de conexión, así como acceso gratuito a los servicios de emergencia. UN ومن المزمع وضع ترتيبات خاصة من حيث تكاليف التشغيل والتوصيل، وتلقي خدمات الطوارئ مجاناً.
    Los servicios de emergencia estatales deben contar con el equipamiento y la preparación adecuados para prestar tratamiento y apoyo médicos a estas personas y sus familias. UN وينبغي أن تكون خدمات الطوارئ التي تقدمها الدول مجهزة ومعدة بشكل مناسب لتقديم المعالجة والدعم الطبيين للمعوقين ولأسرهم.
    Además, también es gratuita la atención en los servicios de emergencia de los hospitales públicos. UN وعلاوة على ذلك تقدِّم الرعاية الصحية مجاناً أيضاً في خدمات الطوارئ في المستشفيات العامة.
    El 53% de los pacientes hospitalizados son mujeres, como lo son el 52% de las personas que utilizan los servicios de emergencia. UN ونسبة 53 في المائة من مرضى المستشفيات من النساء، كما أن نسبة 52 في المائة من مستخدمي خدمات الطوارئ من النساء كذلك.
    Gran parte de la ayuda inicial fue prestada de forma espontánea por personas que habían llegado al lugar antes que los servicios de emergencia. UN وقـُـدم جانب كبير من الخدمة الأولية بشكل غير رسمي على يد من وصلوا إلى المكان قبل وصول خدمات الطوارئ.
    Entidad de ejecución: Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, Subdivisión de servicios de emergencia UN الكيان المنفذ: مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فرع خدمات الطوارئ
    Cada vez son más las víctimas que llegan a los servicios de emergencia de los hospitales. UN ويشكل عدد الضحايا اللاتي يلجأن إلى خدمات الطوارئ في المستشفيات ظاهرة متنامية.
    El Centro remite unas 10.828 llamadas de auxilio en situaciones de violencia doméstica a los servicios de emergencia correspondientes. UN وحول المركز إلى خدمات الطوارئ المعنية 828 10 مكالمة استغاثة بسبب التعرض للعنف المنزلي.
    3. Crear centros de acogida y servicios de emergencia para las mujeres víctimas de malos tratos; UN ' 3 ' إنشاء دور الإيواء وخدمات الطوارئ لاحتضان ضحايا العنف من النساء؛
    Reunió a unos 40 participantes del mundo académico, los ministerios, los servicios de emergencia y organizaciones internacionales. UN وحضر الحلقة حوالي 40 مشاركاً من الأوساط الأكاديمية والوزارات الحكومية وخدمات الطوارئ والمنظمات الدولية.
    Se pidieron aclaraciones sobre los gastos de apoyo al programa y la asignación de recursos para servicios de emergencia. UN وطلب الوفد توضيحا حول تكاليف دعم البرنامج وتخصيص اعتمادات لخدمات الطوارئ.
    Este oficial presta servicios de emergencia y realiza exámenes médicos periódicos, así como el examen médico inicial de los nuevos funcionarios. UN وتجري الطبيبة الفحوص الطبية الطارئة والدورية، بالإضافة إلى الفحوص الطبية الأولية للموظفين الجدد.
    Participa también en misiones especiales, actividades de buenos oficios y servicios de emergencia y socorro humanitario en relación con los recursos naturales. UN كما يشارك الفرع في البعثات الخاصة وبعثات المساعي الحميدة وفي توفير الخدمات في حالات الطوارئ وخدمات اﻹغاثة اﻹنسانية المتصلة بالموارد الطبيعية.
    En los últimos años se han tomado medidas para mejorar la organización de los servicios de emergencia. UN وبذلت في السنوات الأخيرة جهود لتحسين عملية تنظيم الخدمات الطارئة.
    i) servicios de emergencia para las víctimas de abusos y sus familias; UN `١` الخدمات العاجلة لضحايا إساءة المعاملة وأسرهن؛
    Los nuevos centros proporcionan una amplia gama de servicios, como diagnóstico, atención primaria y clínicas de tratamiento ambulatorio especializado, servicios de emergencia y atención hospitalaria. UN ويقدم المستشفيان طائفة من الخدمات، بما في ذلك خدمات التشخيص، والعيادات المتخصصة للرعاية الصحية الأولية والمرضى الخارجيين، إضافة إلى الخدمات التي تقدم في حالات الطوارئ وللمرضى المقيمين.
    ii) Misiones de investigación: misiones de análisis de la experiencia adquirida y de la situación después de los desastres (Subdivisión de Coordinación de Respuestas/Subdivisión de servicios de emergencia); UN ' 2` بعثات تقصي الحقائق: البعثات المعنية بالدروس المستفادة/التحليل في فترة ما بعد الكارثة (فرع تنسيق الإغاثة/حساب الضمان باء
    Ante esta situación, el gobierno promovió el ingreso de personal calificado, la destitución y redistribución de funcionarios, la adecuación edilicia de los establecimientos, y la contratación de servicios de emergencia móvil para la mejor atención de la salud. UN وتمثلت استجابة الحكومة لهذا الوضع في تعزيز تعيين العاملين المؤهلين، وفصل العاملين غير المؤهلين أو نقلهم، وتطوير مرافق المدارس، واستخدام خدمات طوارئ متنقلة لتقديم رعاية صحية محسَّنة.
    Lo más común es que las víctimas acudan a los servicios de emergencia antes de ir a la policía, y el personal médico debería poder determinar si las heridas son consecuencia de un accidente o de actos de violencia doméstica. UN وأردفت قائلة إن المحتمل أن يتجه الضحايا إلى دوائر الطوارئ قبل أن يتجهوا إلى الشرطة، فينبغي منح العاملين في المجال الطبي الفرصة كي يقرروا ما إذا كانت الإصابات ناجمة عن حادث أو عن عنف منـزلي.
    Mientras estás en ello, mantén en espera a los aguaciles y servicios de emergencia. Open Subtitles بينما أنتَ تفعل ذلك أوقف مدراء الشرطة، و خدمات الطواريء على مقربة.
    El sector de la salud ha sufrido grandes pérdidas humanas y materiales como resultado de las destructivas operaciones llevadas a cabo por grupos y organizaciones terroristas, que han incluido ataques contra hospitales y centros de salud, los servicios de emergencia y su personal, y médicos y enfermeras. UN وقد تكبّد القطاع الصحي طيلة الفترة الماضية خسائر بشرية ومادية فادحة نتيجة الأعمال التخريبية التي قامت بها المجموعات والتنظيمات الإرهابية باعتداءات على المشافي والمراكز الصحية ومنظومة الإسعاف والطواقم الإسعافية والطبية والتمريضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus