"servicios de información" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خدمات المعلومات
        
    • الخدمات الإعلامية
        
    • خدمات الإعلام
        
    • خدمات معلومات
        
    • وخدمات المعلومات
        
    • خدمات إعلامية
        
    • والخدمات اﻹعﻻمية
        
    • لخدمات المعلومات
        
    • الخدمات المرجعية
        
    • وخدمات الإعلام
        
    • دوائر الإعلام
        
    • خدمات معلوماتية
        
    • بخدمات المعلومات
        
    • لمصادر المعلومات
        
    • بخدمات الإعلام
        
    Para conseguir ese objetivo habrá que incrementar los servicios de información en línea. UN وستساعد زيادة توفير خدمات المعلومات بالخط المباشر في تحقيق ذلك الهدف.
    De lo dinámico a lo mundano, los servicios de información electrónica atraviesan culturas, idiomas y diferencias de edad. UN ومن اﻷمور الدينمية إلى اﻷمور الدنيوية، تتجاوز خدمات المعلومات اﻹلكترونية الفروق بين الثقافات واللغات واﻷعمار.
    Además, la Misión necesitará menos recursos para servicios de información pública debido a los cambios en sus actividades programáticas. UN وإضافة إلى ذلك، ستحتاج البعثة إلى قدر أقل من الخدمات الإعلامية لدعم التغييرات في أنشطتها البرنامجية.
    Sin embargo, observa que el número de estas operaciones sube y baja, pero la demanda de los servicios de información pública de la Organización tiende a ser estable. UN غير أن عدد تلك العمليات يتغير في حين أن الطلب على خدمات الإعلام ينحو إلى الثبات.
    Subprograma 5. servicios de información de las bibliotecas UN البرنامج الفرعي ٥: خدمات معلومات المكتبة
    Subprograma 2. Sistema de evaluación en materia de tecnología avanzada y servicios de información UN البرنامج الفرعي ٢: نظام التقييم المبكر للتكنولوجيا وخدمات المعلومات
    Un estudio indicó que los servicios de información y tecnología habían mejorado. UN وبينت إحدى الدراسات الاستقصائية أن خدمات المعلومات والتكنولوجيا قد تحسنت.
    Un estudio sobre las perspectivas de desarrollo de los servicios de información estadística en algunos países del Caribe UN دراسة عن آفاق تنمية خدمات المعلومات الإحصائية في مجموعة مختارة من بلدان منطقة البحر الكاريبي
    servicios de información y tecnología - Apoyo sobre el terreno - Telecomunicaciones UN صفر 41 243 284 خدمات المعلومات والتكنولوجيا، اتصالات الدعم الميداني
    El CAC coincide en que los servicios de información de cada organización deben visualizarse como un todo. UN وتوافق لجنة التنسيق اﻹدارية على ضرورة النظر إلى خدمات المعلومات في داخل كل منظمة على أنها وحدة متكاملة.
    En el debate general celebrado en la reunión se sugirió que los usuarios pagaran los servicios de información. UN وخلال المناقشة العامة، اقترح الاجتماع أن يقوم المستعملون بدفع مبالـــغ مقابل خدمات المعلومات.
    La División consta de dos secciones: la Sección de servicios de información Estadística y la Sección de Desarrollo de las Estadísticas. UN وتضم الشعبة قسمين: قسم خدمات المعلومات اﻹحصائية وقسم تنمية اﻹحصاءات.
    De las iniciativas recientes, cabe des - tacar la participación de periodistas africanos, incluido un senegalés, en los servicios de información del quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General. UN واستطرد قائلا إن من بين المبادرات الأخيرة ينبغي تسليط الضوء على مشاركة صحفيين أفارقة، من بينهم سنغاليين، في الخدمات الإعلامية في الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة.
    Además, ha adoptado un conjunto de medidas para fomentar las inversiones en los servicios de información. UN وعلاوة على ذلك اعتمدت مجموعة من التدابير لتنمية الاستثمارات في الخدمات الإعلامية.
    Muy pocas dependencias operan como la Dependencia de servicios de información de la CEPAL, que considera que mantener y aumentar las listas de distribución ha de ser una operación constante, y actúa en consecuencia. UN وقليلة جدا هي الوحدات التي تحذو حذو وحدة الخدمات الإعلامية التابعة للجنة المذكورة، التي ترى أن تعهد القوائم المعدة للتوزيع ووضع المزيد منها نشاط متواصل، وتتصرف بناء على ذلك.
    También será necesario organizar servicios de información pública y actividades informativas para garantizar el éxito de la Conferencia. UN وستبرز أيضا حاجة إلى خدمات الإعلام والمناسبات الترويجية لكفالة إنجاح المؤتمر.
    La legislación prohibía el monopolio de los servicios de información. UN كما أن القانون يحظر احتكار خدمات الإعلام.
    Agregó que la Subdivisión de servicios de información de Gestión había preparado un programa informático que encontraba automáticamente los proyectos financieramente inactivos. UN وأضاف أن فرع خدمات معلومات الإدارة طور برمجيات تحدد آليا المشاريع العاطلة ماليا.
    Sistema de evaluación de tecnología avanzada y servicios de información UN نظام تقييم التكنولوجيا المتقدمة وخدمات المعلومات
    De acuerdo con este concepto, la Biblioteca, que presta importantes servicios de información, ha sido trasladada al Departamento de Información Pública. UN وانسجاما مع هذا المفهوم، فقد تم نقل المكتبة، التي تقوم بتوفير خدمات إعلامية هامة إلى إدارة شؤون اﻹعلام.
    Este instrumento podría servir más adelante de base a los servicios de información de la Red Mundial de Centros Comerciales. UN ويمكن أن يشكل هذا المورد، في نهاية اﻷمر، قاعدة لخدمات المعلومات ذات الصلة بالشبكة العالمية للنقاط التجارية.
    Ese sistema se aplicará a otros servicios de información sobre inversiones, para que el personal tenga la capacidad de recuperar electrónicamente los datos más recientes de un mayor número de servicios de información sobre inversiones. UN وسيتم دمج هذا النظام مع الخدمات اﻷخرى للبيانات الاستثمارية لتزويد الموظفين بالقدرة على استرجاع أحدث البيانات الكترونيا من عدد متزايد من الخدمات المرجعية للاستثمارات.
    Las actividades se llevan a cabo en la Sede en Nueva York y por conducto de la red mundial de centros y servicios de información de las Naciones Unidas. UN وتنفذ هذه الأنشطة في المقر في نيويورك ومن خلال شبكة مراكز وخدمات الإعلام التابعة للأمم المتحدة في العالم.
    Los servicios de información de la Secretaría respondieron a numerosos pedidos hechos por periodistas en relación con la causa Milošević. UN واستجابت دوائر الإعلام بقلم المحكمة إلى كثير من الطلبات المقدمة من الصحفيين نتيجة قضية مايلوسيفيتش.
    Las telecomunicaciones también están abriendo nuevas oportunidades económicas para los países en desarrollo, al permitirles prestar en los mercados de los países desarrollados servicios de información de gran intensidad de mano de obra. UN واﻵن أخذت الاتصالات السلكية واللاسلكية تتيح فرصا اقتصادية جديدة للبلدان النامية، بتمكينها من تقديم خدمات معلوماتية كثيفة العمالة إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    En el examen que se realizará próximamente de la Carta se prestará consideración especial a la cuestión de la abstención oficial de utilizar los servicios de información. UN والاستعراض المقبل للميثاق سيسلط مزيدا من الضوء على قضية الاختيار الرسمي لعدم الانتفاع بخدمات المعلومات.
    iii) Número de visitas y duración media de las sesiones de los usuarios en los servicios de información en línea, en particular las páginas web de la Subdivisión UN ' 3` عدد الزيارات لمصادر المعلومات المتاحة على الإنترنت، ولا سيما الصفحات الشبكية التي يتعهدها الفرع، ومتوسط الوقت الذي يقضيه المستخدمون في الاطلاع عليها
    iii) servicios de información y recepción: prestación de servicios de información y de recepción en el salón de delegados y los vestíbulos de la Sede, a delegados, funcionarios y visitantes; y atención de las peticiones telefónicas de información del público, el personal de las misiones diplomáticas y el personal de la Organización; UN ' 3` خدمات الإعلام والاستقبال: تزويد أعضاء الوفود والموظفين والزائرين بخدمات الإعلام والاستقبال في استراحة الوفود وردهات المقر؛ والرد على ما يطلبه الجمهور وأفراد وموظفو البعثات الدبلوماسية من استفسارات عبر الهاتف؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus