"servicios de los países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخدمات في البلدان
        
    • الخدمات من البلدان
        
    • الخدمات من جانب البلدان
        
    • الخدمات الصادرة من البلدان
        
    • في القدرة التنافسية للبلدان
        
    • بخدمات البلدان
        
    • الخدمات لدى البلدان
        
    Por último, describe las restricciones que afrontan los suministradores de servicios de los países en desarrollo para prestar servicios de transporte marítimo competitivos. 2. Otras organizaciones u organismos especializados UN وأخيرا، يستعرض القيود التي يواجهها موردو الخدمات في البلدان النامية فيما يتعلق بتوفير خدمات نقل بحري تنافسية.
    En todos los sectores de servicios de los países en desarrollo sigue siendo una prioridad la necesidad de fortalecer y apoyar las PYMES. UN وتظل ضرورة تعزيز ودعم المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة من باب الأولوية في جميع قطاعات الخدمات في البلدان النامية.
    Los reglamentos sobre racionalización habían pasado a tener gran importancia para la liberalización sostenible de los mercados de servicios de los países en desarrollo. UN وبات ترشيد اللوائح التنظيمية أمراً في غاية الأهمية لتحرير أسواق الخدمات في البلدان النامية بصورة مستدامة.
    Una ventaja importante es la mejora del acceso a los mercados para los exportadores de servicios de los países en desarrollo. UN وإحدى هذه المنافع الهامة هي تحسين فرص دخول مصدري الخدمات من البلدان النامية في السوق.
    Una ventaja importante es la mejora del acceso a los mercados para los exportadores de servicios de los países en desarrollo. UN وإحدى هذه المنافع الهامة هي تحسين فرص دخول مصدري الخدمات من البلدان النامية في السوق.
    En ese contexto, expresó su preocupación por el ritmo previsto de la liberalización del comercio de los servicios de los países en desarrollo, dado el nivel rudimentario general de desarrollo de ese sector de sus economías. UN وفي هذا الصدد، أعربت عن قلقها إزاء السرعة المتوقعة في تحرير تجارة الخدمات من جانب البلدان النامية، نظرا إلى مستوى التطور البدائي عموما الذي يتصف به هذا القطاع من اقتصاداتها.
    Más de la mitad de las exportaciones de servicios de los países en desarrollo tienen su origen en sólo seis países, y los 15 principales exportadores de servicios concentran el 80% de todas las exportaciones de servicios de los países en desarrollo. UN ويَصدَّر أكثر من نصف صادرات البلدان النامية من الخدمات من ستة بلدان فقط، ويستأثر أكبر 15 بلداً نامياً مُصَدِّراً للخدمات بنسبة 80 في المائة من مجموع الخدمات الصادرة من البلدان النامية.
    En realidad, esos miembros meramente aspiran a lograr una mayor liberalización de los aranceles y un mayor acceso al mercado de servicios de los países en desarrollo. UN وبدلاً من ذلك، يسعى غير الأعضاء فقط إلى زيادة تحرير التعريفات ولزيادة فرص الوصول إلى أسواق الخدمات في البلدان النامية.
    Los Centros de Comercio y los mecanismos de facilitación comercial existían desde hacía tiempo en la infraestructura de servicios de los países desarrollados, y los países en desarrollo serían los principales beneficiarios de los nuevos programas de Centros de Comercio. UN فنقاط التجارة وآليات تيسير التجارة متوافرة منذ وقت طويل في الهياكل اﻷساسية في مجال الخدمات في البلدان المتقدمة النمو، والبلدان النامية هي التي ينبغي لها أن تكون المستفيد الرئيسي من برامج نقاط التجارة الجديدة.
    Al mismo tiempo, la liberalización del sector de los servicios de los países en desarrollo era una cuestión compleja que requería un enfoque cauteloso y progresivo mediante el cual los países pudiesen proceder a la liberalización según su capacidad y su etapa de desarrollo. UN وفي نفس الوقت فإن تحرير قطاع الخدمات في البلدان النامية معقد ويتطلب اتباع نهج حذر وتدريجي بما يمكﱢن البلدان من تحرير هذا القطاع وفقاً لطاقتها ومرحلة تنميتها.
    ii) Calidad de los servicios turísticos: los clientes internacionales exigen cada vez más ese factor, por lo que los proveedores de servicios de los países en desarrollo deben tenerlo en cuenta. UN ' ٢ ' جودة الخدمات السياحية: يتزايد طلب العملاء الدوليين لهذه الجودة ولذلك ينبغي لموردي الخدمات في البلدان النامية إيلاء الاهتمام لهذا العامل.
    Los costos y beneficios de los paquetes turísticos para los proveedores de servicios de los países en desarrollo dependen en gran medida del carácter de los contratos que celebran con los touroperadores. UN تتوقف الفوائد والتكاليف المتعلقة بالصفقات الاجمالية للجولات بالنسبة لموردي الخدمات في البلدان النامية كثيراً على طبيعة العقود القائمة بينهم وبين منظمى الجولات.
    Para que estas estrategias tengan éxito es esencial atraer inversiones hacia los distintos subsectores de los servicios y adquirir tecnologías para así mejorar la posición de los productores de servicios de los países en desarrollo. UN ويعتبر كل من اجتذاب الاستثمار إلى قطاعات الخدمات واكتساب التكنولوجيات بحيث تتعزز مواقف منتجي الخدمات في البلدان النامية مفتاحاً للنجاح.
    V. PRINCIPALES PROBLEMAS QUE AFECTAN AL COMERCIO DE servicios de los países EN DESARROLLO 39 - 50 20 UN خامساً - القضايا الرئيسية التي تؤثر في التجارة في الخدمات في البلدان النامية 18
    También se podrían establecer puntos de contacto que pudieran aprovechar plenamente los proveedores de servicios de los países en desarrollo, por conocerlos y estar vinculados con ellos, que tuvieran una financiación adecuada y se dedicaran activamente a difundir información sobre los mercados. UN وقد يكون هناك أيضاً تشغيل لنقاط اتصال بحيث تكون عاملة تماماً، ومموَّلة تمويلاً مناسباً، ومعروفة لدى موردي الخدمات في البلدان النامية ومرتبطة بهم، وسبّاقة إلى نشر المعلومات عن السوق.
    Este sigue siendo uno de los problemas fundamentales de los proveedores de servicios de los países en desarrollo. UN لا تزال هذه المشكلة من المشكلات الرئيسية التي تواجه موردي الخدمات من البلدان النامية.
    Los proveedores individuales de servicios de los países en desarrollo son objeto en ocasiones de trato discriminatorio. UN وقد يخضع موردو الخدمات من البلدان النامية العاملين بصفة انفرادية، أحياناً، لمعاملة تمييزية.
    ¿Qué obstáculos encuentran en los mercados de los países desarrollados los proveedores de servicios de los países en desarrollo? UN :: ما هي العقبات التي يواجهها موردو الخدمات من البلدان النامية في أسواق البلدان المتقدمة؟
    Por último, al abarcar todos los factores de producción, incluida la circulación de personas físicas, el AGCS crea posibilidades para que aumenten las exportaciones de servicios de los países en desarrollo, lo que supone una innovación de enorme importancia para esos países. UN وأخيراً، فإن الاتفاق، بتغطيته جميع عوامل الانتاج، بما في ذلك التنقل المؤقت لﻷشخاص الطبيعيين، إنما يفتح فرصاً لزيادة صادرات الخدمات من البلدان النامية، وهو أمر جديد له أهمية كبيرة للبلدان النامية.
    Otra de las principales experiencias adquiridas de las prácticas de supervisión y evaluación y de las auditorías fue la necesidad de un proceso iterativo para asegurar que los logros previstos (resultados del PNUMA) y los productos (productos y servicios del PNUMA) estén impulsados por la demanda de servicios de los países. UN 32 - وثمة درس آخر رئيسي اكتُسب من عمليات ومراجعات الرصد والتقييم يتمثل في الحاجة إلى عملية تكرارية لضمان أن تكون الإنجازات المتوقعة (نتائج برنامج البيئة) والنواتج (مواد برنامج البيئة وخدماته) ناشئة عن الطلب على الخدمات من جانب البلدان.
    El transporte y los viajes siguen representando la mayor proporción de las exportaciones de servicios de los países en desarrollo, mientras que los servicios empresariales, incluidas las tecnologías de la información y las comunicaciones y los servicios financieros y de seguros, suponen ya una tercera parte. UN ولا يزال قطاع السفر والنقل يمثل النسبة الأكبر من الخدمات الصادرة من البلدان النامية، في حين تشكل الخدمات التجارية، بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والخدمات المالية وخدمات التأمين، ثلث تلك الصادرات.
    exportaciones de bienes y servicios de los países en UN في القدرة التنافسية للبلدان النامية وصادراتها من السلـع
    En virtud de esos arreglos, los países donantes pueden utilizar los servicios de los países en desarrollo con capacidad indispensable para prestar cooperación técnica a otro país en desarrollo de manera rentable. UN وفي ظل هذه الترتيبات، يمكن أن تستعين البلدان المانحة بخدمات البلدان النامية التي تتمتع بالقدرة اللازمة في تقديم مدخل من مدخلات التعاون التقني لبلد نام آخر على أساس تحقيق الفعالية من حيث التكلفة.
    Madurez variable de los sectores de servicios de los países en desarrollo UN التنوع في نضج قطاعات الخدمات لدى البلدان النامية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus