"servicios de supervisión interna" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خدمات الرقابة الداخلية
        
    • خدمات المراقبة الداخلية
        
    • لخدمات الرقابة الداخلية
        
    • للمراقبة الداخلية
        
    • لخدمات المراقبة الداخلية
        
    • خدمات اﻹشراف الداخلي
        
    • لخدمات اﻹشراف الداخلي
        
    • خدمات اﻻشراف الداخلي
        
    • للرقابة الداخلية
        
    • بها تكليف
        
    • المراقبة الداخلية قد
        
    • الداخلية عن المراجعة الداخلية
        
    • لدوائر الرقابة الداخلية
        
    • خدمات المراجعة الداخلية
        
    • دوائر الرقابة الداخلية
        
    El documento parece decir que, como la Oficina de Servicios de Supervisión Interna no ha formulado ninguna recomendación, la Secretaría no ha adoptado ninguna medida. UN فالوثيقة تعطي الانطباع بأن اﻷمانة العامة لم تتخذ أي إجراء ﻷن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يقدم توصيات في هذا الصدد.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna determinó que habían mejorado mucho los trabajos del Comité Permanente entre Organismos. UN واكتشف مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن عمل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات قد تحسن بدرجة كبيرة.
    En el momento de la auditoría, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna estaba investigando el caso y no se había recuperado ninguna cantidad. UN وقت إجراء مراجعة الحسابات، كان مكتب خدمات الرقابة الداخلية يجري تحقيقا في الواقعة، ولم يكن أي مبلغ قد استرد بعد.
    Para corregir las deficiencias observadas en la auditoría, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna recomienda lo siguiente: UN للتصدي ﻷوجه القصور التي كشفت عنها مراجعة الحسابات، يوصي مكتب خدمات المراقبة الداخلية بما يلي:
    El Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna responde a las preguntas formuladas. UN ورد وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية على ما طرح من أسئلة.
    83. La nueva Oficina de Servicios de Supervisión Interna desempeñará un importante función velando por la responsabilidad de los administradores del programa. UN ٣٨ - وأردفت قائلة إن المكتب الجديد للمراقبة الداخلية سيكون له دور هام يؤديه في كفالة مساءلة مديري البرامج.
    Se trata de acusaciones graves que actualmente están siendo investigadas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وهناك ادعاءات خطيرة في هذا الصدد أصبحت موضوع تحقيق يجريه حاليا مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Sin embargo, la información proporcionada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre las necesidades de personal es contradictoria. UN غير أن هناك تناقضاً في المعلومات التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية فيما يتعلق بالاحتياجات من الموظفين.
    Entre tanto, empero, deberían continuar las conversaciones entre la Caja y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN بيد أنه، في الوقت ذاته، ينبغي أن تستمر المناقشات بين الصندوق ومكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Servicios de Supervisión Interna Auditoría e investigaciones UN قسم التقيـيـم، مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna utiliza estas encuestas para evaluar la calidad global de su proceso de auditoría. UN وقد استعمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية هذه الاستقصاءات لتقييم جودة عملية مراجعة الحسابات التي يقوم بها عموما.
    Este examen podría complementar la evaluación del Departamento que está haciendo la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN فاستعراض كهذا يمكن أن يكمِّل التقييم الجاري للإدارة الذي يقوم به مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Los cuatro puestos aumentarán la capacidad de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para llevar a cabo inspecciones. UN ومن المقرر أن تزيد الوظائف الأربع من قدرة مكتب خدمات الرقابة الداخلية على الاضطلاع بعمليات التفتيش.
    Es importante observar que esta instrucción administrativa antecede al establecimiento tanto de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna como del Departamento de Seguridad. UN ومن المهم ملاحظة أن الأمر الإداري صدر قبل إنشاء مكتب خدمات الرقابة الداخلية وإدارة شؤون السلامة والأمن على حد سواء.
    En tal sentido, la Comisión destaca la importancia de la contribución de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وفي هذا الصدد، تشدد اللجنة الاستشارية على أهمية إسهام مكتب خدمات الرقابة الداخلية في هذه العملية.
    Al planificar sus auditorías, la Junta coordinó con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para evitar duplicaciones. UN نسّق المجلس مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية في التخطيط لإجراء مراجعة الحسابات لتفادي ازدواجية الجهود.
    La Junta coordinó la planificación de la auditoría, con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para evitar duplicaciones. UN قام المجلس بتنسيق تخطيط عمليات مراجعة الحسابات مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية وذلك تفاديا لازدواج الجهود.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna también señaló en sus informes de 2008 que la gestión de activos seguía siendo ineficiente. UN وكان مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد لاحظ أيضا في تقاريره لعام 2008 أن إدارة الأصول لا تزال غير فعالة.
    i) Servicios de supervisión interna: evaluación de cuestiones normativas, operacionales y de gestión; UN ' 1` خدمات الرقابة الداخلية: تقييم المسائل الإدارية والتنفيذية المتعلقة بالسياسات؛
    Pruebas de esa inspección sólo se proporcionaron a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna después de que se hubiera terminado el presente informe. UN ولم يحصل مكتب خدمات المراقبة الداخلية على دليل على هذا التفتيش إلا عندما وضع هذا التقرير بالفعل في صيغته النهائية.
    Vicesecretario General de Servicios de Supervisión Interna UN وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية
    Secretario General Adjunto de los Servicios de Supervisión Interna UN باشكيه وكيل اﻷمين العام للمراقبة الداخلية
    Prefacio del Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna I. UN تصدير من وكيل اﻷمين العام لخدمات المراقبة الداخلية
    El Jefe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna deberá informar directamente a la Asamblea General. UN وسيكون مدير مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي مسؤولا مسؤولية مباشرة أمام الجمعية العامة.
    iii) El Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna desempeñará su mandato por un período de cinco años, sin posibilidad de renovación; UN ' ٣ ' يعمل وكيل اﻷمين العام لخدمات اﻹشراف الداخلي لفترة محددة واحدة مدتها خمس سنوات دون وجود إمكانية للتجديد؛
    Propone, además, que para mejorar la eficacia de la Oficina, el mandato no renovable del Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna se prolongue de cinco a siete años. UN وختاما يتعين تمديد مدة العمل غير القابل للتجديد لوكيل الأمين العام للرقابة الداخلية من خمس سنوات إلى سبع.
    En el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna se expresa que algunas de las actividades comprendidas en el mandato del ACNUDH se financian con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN 85 - وأضافت قائلة إن تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية أشار إلى أن بعض أنشطة المفوضية التي صدر بها تكليف ممول من موارد خارجة عن الميزانية.
    Asimismo, la Junta de Auditores y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna han examinado esta cuestión por extenso en sus informes. UN يضاف إلى ذلك أن مجلس مراجعي الحسابات ومكتب المراقبة الداخلية قد تناولا هذه المسألة باستفاضة في تقاريرهما.
    Propuesta para la difusión y distribución de los informes de auditoría de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna UN الاقتراح المتعلق بنشر وتوزيع تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن المراجعة الداخلية
    42. Los Inspectores opinan que, como mínimo, las responsabilidades de presentación de informes de los Servicios de Supervisión Interna del sistema de las Naciones Unidas deberían incluir la presentación de informes al jefe ejecutivo y a la junta de supervisión de la organización. UN 42 - ويرى المفتشون أن المعيار الأدنى لمسؤوليات تقديم التقارير لدوائر الرقابة الداخلية في منظومة الأمم المتحدة يجب أن تشمل تقديم التقارير إلى كل من الرئيس التنفيذي ومجلس الرقابة في المنظمة.
    Gráfico 4 Evaluaciones de auditoría de las operaciones de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados realizadas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna UN تقييمات مراجعة عمليات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين التي أجراها مكتب خدمات المراجعة الداخلية
    Esas estadísticas las facilitaron los Servicios de Supervisión Interna del OOPS, basándose en su seguimiento de la aplicación de las recomendaciones. UN وهذه الإحصاءات مقدمة من دوائر الرقابة الداخلية للوكالة، بالاستناد إلى تتبعها لتنفيذ التوصيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus