"servicios en el marco" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخدمات في إطار
        
    • خدمات في إطار
        
    • الخدمات في سياق
        
    La próxima ronda de negociaciones multilaterales sobre el comercio de servicios en el marco del AGCS debería estar encaminada a liberalizar ampliamente todos los aspectos de los servicios de turismo. UN وينبغي أن تهدف الجولة القادمة من المفاوضات المتعددة اﻷطراف المذكور بشأن التجارة في الخدمات في إطار الاتفاق العام المذكور الى التحرير الشامل لجميع جوانب الخدمات السياحية.
    En la práctica esto puede influir en gran medida en la capacidad de los países en desarrollo para prestar servicios en el marco del proyecto concreto. UN وقد يؤثر ذلك عمليا تأثيرا كبيرا على قدرة البلدان النامية على توفير الخدمات في إطار المشروع المحدد.
    El médico clínico deberá formar parte de la dotación de personal de la junta sanitaria para la provisión de servicios en el marco del Plan. UN ويمكن الحصول على هذه الرعاية من أي ممارس عام لديه عقد مع المجلس الصحي لتقديم الخدمات في إطار هذا المشروع.
    Antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, prestaba servicios en el marco de 26 contratos en el Iraq. UN وقد كانت قبل غزو العراق واحتلاله للكويت، تؤدي خدمات في إطار ٢6 مشروعاً في العراق.
    Cuando el PNUD contrata servicios en el marco del apoyo de la oficina en el país a la ejecución nacional, es necesario utilizar los procedimientos de contratación del PNUD.When UNDP contracts services in the context of country office support to national execution, UNDP contracting procedures must be used. UN 3 - عندما يتعاقد البرنامج الإنمائي على تقديم خدمات في إطار دعم المكاتب القطرية للتنفيذ الوطني يجب التقيد بإجراءات التعاقد المتبعة لديه.
    También apoyaba la iniciativa de la UNCTAD sobre las cuestiones relacionadas con el comercio electrónico, que deberían vincularse con su labor en materia de comercio de servicios en el marco de las futuras negociaciones multilaterales. UN كما أنه يؤيد مبادرة اﻷونكتاد بشأن قضايا التجارة اﻹلكترونية، وهي مبادرة ينبغي أن تكون مرتبطة بالعمل المتعلق بتجارة الخدمات في سياق المفاوضات المقبلة المتعددة اﻷطراف.
    Para lograr la liberalización de los servicios en el marco del AGCS, los gobiernos han consolidado los compromisos en materia de liberalización en una lista de " compromisos concretos " siguiendo el criterio de la lista positiva. UN وبغية تحرير الخدمات في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، تعهدت الحكومات بالتزامات في سبيل هذا التحرير في إطار جدول زمني ﻟ " التزامات محددة " يتبع نهج القائمة الايجابية.
    Los países en desarrollo tuvieron dificultades para evaluar el comercio de servicios en el marco del AGCS en el ámbito nacional, así como el efecto de la liberalización de los servicios en sus economías. UN واستصعبت البلدان النامية تقييم التجارة في الخدمات في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات على الصعيد الوطني وتقييم أثر تحرير الخدمات على اقتصاداتها.
    En la Comisión del Comercio se habían presentado ideas útiles acerca de la liberalización del comercio de servicios en el marco del Modo 4, cuestión que debería abordarse en el contexto de la preparación de la XI UNCTAD. UN فقد طرحت في لجنة التجارة أفكار مفيدة بشأن تحرير التجارة في الخدمات في إطار أسلوب التوريد الرابع، وينبغي تناول هذا الموضوع في سياق الاستعدادات لانعقاد الأونكتاد الحادي عشر.
    En la Comisión del Comercio se habían presentado ideas útiles acerca de la liberalización del comercio de servicios en el marco del Modo 4, cuestión que debería abordarse en el contexto de la preparación del 11° período de sesiones de la Conferencia. UN فقد طرحت في لجنة التجارة أفكار مفيدة بشأن تحرير التجارة في الخدمات في إطار أسلوب التوريد الرابع، وينبغي تناول هذا الموضوع في سياق الاستعدادات لانعقاد الأونكتاد الحادي عشر.
    En la Comisión del Comercio se habían presentado ideas útiles acerca de la liberalización del comercio de servicios en el marco del Modo 4, cuestión que debería abordarse en el contexto de la preparación de la XI UNCTAD. UN فقد طرحت في لجنة التجارة أفكار مفيدة بشأن تحرير التجارة في الخدمات في إطار أسلوب التوريد الرابع، وينبغي تناول هذا الموضوع في سياق الاستعدادات لانعقاد الأونكتاد الحادي عشر.
    Muchas organizaciones comunitarias reciben fondos para prestar servicios en el marco de este programa y muchos servicios ofrecen viviendas temporales a ex presidiarios, en particular a las mujeres indígenas. UN ويتم تمويل الكثير من المنظمات المجتمعية لتوفير الخدمات في إطار هذا البرنامج كما يوفر الكثير من الخدمات الإسكان أثناء الأزمات للسجناء السابقين بما في ذلك نساء الشعوب الأصلية.
    V. LAS NEGOCIACIONES SOBRE LOS servicios en el marco DE LA OMC UN خامساً - مفاوضات الخدمات في إطار منظمة التجارة العالمية
    Su acelerada proliferación ha conducido a la utilización generalizada de unos enfoques más profundos de la liberalización de los servicios en el marco de los ACR bilaterales. UN وقد أدّى التكاثر المتسارع لهذه الاتفاقات إلى انتشار استخدام نُهُج أعمق لتحرير الخدمات في إطار اتفاقات التجارة الإقليمية الثنائية.
    En muchos casos, esas medidas de seguridad también han limitado el acceso al movimiento temporal de las personas físicas que suministran servicios en el marco del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS), así como servicios logísticos. UN كما أن هذه التدابير الأمنية قد أدت، في حالات عديدة، إلى الحد من إمكانية الوصول إلى الأسواق من خلال تقييد الحركة المؤقتة للأشخاص الطبيعيين الذين يقومون بتوريد الخدمات في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، فضلاً عن الخدمات اللوجستية.
    Este país, como exportador de servicios, particularmente en África, participaba activamente en las negociaciones para el Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS). La liberalización de los servicios en el marco de las negociaciones de Doha debería ayudar a las industrias de los países en desarrollo a alcanzar niveles mundiales de tecnología y competitividad. UN وموريشيوس، بوصفها مصدِّراً للخدمات، وخاصة في أفريقيا، هي مشارك فعال في مفاوضات الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات وينبغي لتحرير تجارة الخدمات في إطار مفاوضات الدوحة أن يساعد صناعات البلدان النامية على تحقيق مستويات عالمية من التطور والمنافسة.
    El Anexo sobre el movimiento de personas físicas proveedoras de servicios en el marco del Acuerdo (Anexo del AGCS) describe el movimiento de personas físicas refiriéndose a las que procuran la entrada no permanente para prestar servicios en el extranjero. UN ويصف مرفق الاتفاق العام (غاتس) عن حركة الأشخاص الطبيعيين لتقديم خدمات في إطار الاتفاق() (مرفق غاتس) حركة الأشخاص الطبيعيين بأنها طلب دخول غير دائم لتقديم خدمات في الخارج.
    El marco lógico, que se inició en el bienio 2004-2005 a nivel de la sección y en el bienio 2006-2007 se amplió a nivel del programa, se usa ahora para cada uno de los 55 subprogramas que prestan servicios en el marco del programa ordinario. UN فالإطار المنطقي، الذي بُدئ به في فترة السنتين 2004-2005 على مستوى باب الميزانية ووسع في الفترة 2006-2007 ليصبح على مستوى البرنامج، يظهر الآن بالنسبة لكل من البرامج الفرعية الـ 55، التي تقدم خدمات في إطار البرنامج العادي.
    El marco lógico se inició en el bienio 2004-2005 a nivel de la sección, en el bienio 2006-2007 se amplió a nivel del programa y en 2008-2009 se amplió más a nivel del subprograma para cada uno de los 55 subprogramas que prestan servicios en el marco del programa ordinario de cooperación técnica. UN وقد بدأ العمل بالإطار المنطقي في فترة السنتين 2004-2005 على مستوى باب الميزانية، وجرى توسيعه في فترة السنتين 2006-2007 ليصبح على مستوى البرنامج، ثم زاد توسيعه على مستوى البرنامج الفرعي في فترة السنتين 2008-2009 بالنسبة لكل من البرامج الفرعية الـ 55، التي تقدم خدمات في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني.
    En particular, el Comité recomienda que se lleven a cabo esas evaluaciones antes de contraer el compromiso de liberalizar los servicios en el marco de los acuerdos comerciales de la OMC o de ámbito regional. UN وتوصي اللجنة خصوصاً بالاضطلاع بهذه التقييمات قبل الالتزام بتحرير الخدمات في سياق منظمة التجارة العالمية أو اتفاقات التجارة الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus