"servicios entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخدمات بين
        
    • الخدمات المبرم بين
        
    • الخدمة بين
        
    • الخدمات فيما بين
        
    • بالخدمات بين
        
    • خدمات بين
        
    Abarca todas las operaciones de servicios entre residentes y no residentes. UN وهو يشمل جميع معاملات الخدمات بين المقيمين وغير المقيمين.
    Esto permitiría una distribución de esos servicios entre el modo 1 y el modo 4. UN فهذا ييسر توزيع هذه الخدمات بين الطريقة 1 والطريقة 4.
    Tratado sobre Inversión y Comercio de servicios entre las Repúblicas de Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras y Nicaragua UN معاهدة الاستثمار والتجارة في الخدمات بين جمهورية كوستاريكا والسلفادور وغواتيمالا وهندوراس ونيكاراغوا
    De conformidad con el acuerdo de prestación de servicios entre la UNOPS y el PNUD, la función de nómina de sueldos del personal corre a cargo del PNUD. UN وتماشيا مع اتفاق مستوى الخدمات المبرم بين المكتب والبرنامج الإنمائي، يتولى البرنامج الإنمائي مهمة إعداد كشوف مرتبات الموظفين.
    Cabe citar, entre otras, los sistemas de seguimiento del tránsito basados en tecnología de la información, la facilitación por adelantado de información sobre el tránsito, los acuerdos sobre el nivel de los servicios entre los interesados en el tránsito, y las disposiciones públicas y privadas que se formularían, financiarían y pondrían en práctica sobre las infraestructuras y los servicios de tránsito. UN وهي تشمل، فيما تشمل، نظم رصد حركة العبور استناداً إلى تكنولوجيا الاتصالات، وتقديم المعلومات المتعلقة بالعبور مسبقا، والاتفاقات بشأن مستوى الخدمة بين أصحاب المصلحة في مجال العبور، والترتيبات العامة والخاصة التي توضع وتموّل وتفعَّل للهياكل الأساسية والخدمات المتصلة بالعبور؛
    No obstante, al mismo tiempo se ponen de manifiesto grandes diferencias en el desarrollo de la economía de los servicios entre los distintos países y regiones. UN إلا أن هناك في الوقت نفسه فوارق كبيرة واضحة في تطور اقتصاد الخدمات فيما بين مختلف البلدان والمناطق.
    En el cuadro 11 figura información sobre la distribución de los servicios entre los distintos programas. UN ويقدم الجدول 11 معلومات عن كيفية توزيع هذه الخدمات بين مختلف البرامج.
    En el cuadro 12 figura información sobre la distribución de los servicios entre los distintos programas. UN ويقدم الجدول 12 معلومات عن كيفية توزيع هذه الخدمات بين مختلف البرامج.
    En el cuadro 13 figura información sobre la distribución de los servicios entre los distintos programas. UN ويقدم الجدول 13 معلومات عن كيفية توزيع هذه الخدمات بين مختلف البرامج.
    Las transacciones de servicios entre residentes y no residentes UN معاملات الخدمات بين المقيمين وغير المقيمين
    En el cuadro 13 se facilita información sobre la manera en que se distribuyeron los servicios entre los módulos. UN ويقدم الجدول 13 معلومات عن كيفية توزيع هذه الخدمات بين مختلف المجموعات.
    El objetivo a largo plazo del AMAS es la eliminación de las restricciones al comercio de servicios entre los miembros en los cuatro modos de oferta de servicios. UN ويتمثل هدف الاتفاق الإطاري على المدى الطويل في إزالة القيود المفروضة على التجارة في الخدمات بين الأعضاء في إطار الأساليب الأربعة جميعها لتوريد الخدمات.
    En el cuadro 13 se facilita información sobre la manera en que se distribuyeron los servicios entre los diversos programas. UN ويقدم الجدول 13 معلومات عن كيفية توزيع هذه الخدمات بين مختلف البرامج.
    Memorando de acuerdo de servicios entre la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y el Instituto UN مذكرة اتفاق تقديم الخدمات بين مكتب الأمم المتحدة في جنيف والمعهد
    Es necesario examinar y actualizar todos los acuerdos conexos a nivel de los servicios entre ONUHábitat y la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi e informar de su existencia al personal que no lo conoce. UN وثمة ضرورة إلى استعراض وتحديث كل الاتفاقات ذات الصلة المعقودة على مستوى توفير الخدمات بين موئل الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي، والعمل على زيادة توعية الموظفين إلى وجودها.
    En la actualidad se está finalizando un acuerdo de prestación de servicios entre la MINUSMA y la ONUCI. UN ويجري حاليا وضع الصيغة النهائية لاتفاق بشأن مستوى الخدمات بين البعثة المتكاملة وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Se dedicó atención a la armonización de los servicios entre el OOPS y la Autoridad Palestina, en interés de uniformar los programas y servicios y contribuir a la creación de estructuras autónomas eficientes. UN وأولي اهتمام لتنسيق الخدمات بين اﻷونروا والسلطة الفلسطينية، بغية توحيد البرامج والخدمات والمساهمة في إيجاد هياكل قادرة على الاعتماد على الذات وتتسم بالكفاءة.
    :: Promover la integración o reinserción profesional de la mujer y realizar las actividades inherentes a esa clase de servicios entre sus usuarios; UN :: تمكين تلك المراكز من تعزيز (إعادة) إدماج المرأة مهنيا وتطوير الأنشطة الكامنة في هذا النوع من الخدمات بين مستخدميه؛
    De conformidad con el acuerdo de prestación de servicios entre la UNOPS y el PNUD, la función de nómina de sueldos del personal corre a cargo del PNUD. UN تماشيا مع اتفاق مستوى الخدمات المبرم بين المكتب والبرنامج الإنمائي، يتولى البرنامج الإنمائي مهمة إعداد كشوف مرتبات الموظفين.
    Continuará el uso de acuerdos sobre el nivel de servicios entre el servicio central de apoyo (División de Servicios de Tecnología de la Información) y los departamentos usuarios, y se aplicará de manera global y fortalecida para cubrir elementos de servicio adicionales. UN 63 - وسيستمر العمل باتفاقات مستوى الخدمة بين دائرة الدعم المركزي (شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات) والإدارات المستخدمة وسوف تطبق على الصعيد العالمي وتحسن لتغطية عناصر إضافية للخدمة.
    Por lo general, se tratará de servicios entre empresas. UN وعادة ما يكون نطاق الخدمات المشمولة هو الخدمات فيما بين مؤسسات الأعمال التجارية.
    La brecha de cobertura de los servicios entre el medio urbano y el rural. UN التفاوت في نسبة التغطية بالخدمات بين الريف والحضر.
    Turks and Caicos Airways y numerosas compañías locales de vuelos chártes prestan servicios entre las islas. UN وتوفر شركة الخطوط الجوية لجزر تركس وكايكوس خدمات بين الجزر فضلا عن عدة رحلات مؤجرة محلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus