Sr. Joseph Caruana, Secretario Adjunto del Registro Mercantil, Autoridad de Servicios Financieros de Malta | UN | السيد جوزيف كاروانا، نائب رئيس سجل الشركات، هيئة الخدمات المالية في مالطة |
La necesidad de desarrollar la capacidad nacional en el sector de los Servicios Financieros de los países en desarrollo fue puesta de relieve por varias delegaciones. | UN | وأكدت عدة وفود ضرورة إنشاء قدرة محلية في قطاع الخدمات المالية في البلدان النامية. |
El Gobierno tiene intenciones de seguir adelante con sus esfuerzos centrados en la comercialización para ampliar el sector de Servicios Financieros de la economía. | UN | وتعتزم الحكومة مواصلة بذل جهودها التسويقية المركزة من أجل توسيع نطاق قطاع الخدمات المالية في الاقتصاد. |
Subobjetivo 2: Aumentar el acceso sostenible de los hogares de bajos ingresos a Servicios Financieros de calidad | UN | الغاية الفرعية 2: زيادة فرص الأسرة المعيشية المنخفضة الدخل في أن تحصل بشكل مستدام على خدمات مالية جيدة |
Las exportaciones combinadas de los diez principales exportadores representan el 95% del total de exportaciones de Servicios Financieros de los países en desarrollo. | UN | وتمثل صادرات البلدان العشرة الأولى مجتمعة 95 في المائة من مجموع صادرات البلدان النامية من الخدمات المالية. |
Esto puede dar lugar a un aumento de las exportaciones de los Servicios Financieros de los países en desarrollo, pero podría aumentar el riesgo y la volatilidad de su sector financiero. | UN | وقد تنتج عن هذا زيادة في صادرات الخدمات المالية من البلدان النامية، ولكنه قد يزيد من مخاطر وتقلب قطاعها المالي. |
La Ley de instituciones financieras y la Ley de Servicios Financieros de Malta contienen disposiciones específicas que obligan a los particulares o las entidades jurídicas que presten servicios de envío o transferencia de dinero a obtener una licencia. | UN | يتضمن قانون المؤسسات المالية وقانون هيئة الخدمات المالية في مالطة أحكاما محددة تلزم كل من يزاول خدمات إرسال الأموال أو تحويلها، سواء أكان من الأفراد أم من الشخصيات الاعتبارية، بالحصول على ترخيص. |
Las instituciones financieras están sujetas al régimen normativo y de supervisión previsto en la Ley de Servicios Financieros de Malta. | UN | وتخضع المؤسسات المالية للضوابط التنظيمية والإشرافية المعمول بها لدى سلطة الخدمات المالية في مالطة. |
En todo caso, el nivel de acceso de los pobres a los Servicios Financieros de la región es muy bajo. | UN | غير أن مستوى حصول الفقراء على الخدمات المالية في المنطقة منخفض للغاية. |
Los estados financieros son elaborados por la Dependencia de Contabilidad de la Sección de Servicios Financieros de la Caja. | UN | وتتولى وحدة الحسابات التابعة لقسم الخدمات المالية في الصندوق إعداد البيانات المالية. |
La Comisión de Servicios Financieros de Anguila fue creada en 2004 como órgano regulador independiente. | UN | وقد أنشئت مفوضية الخدمات المالية في أنغيلا في عام 2004، باعتبارها هيئة تنظيمية مستقلة. |
Las negociaciones relativas a Servicios Financieros de conformidad con el AGCS concluyeron el 12 de diciembre de 1997. | UN | واختتمت المفاوضات حول الخدمات المالية في إطار الاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات في ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. |
No obstante, el representante de los Estados Unidos ha explicado que la propuesta se derivó de consultas sostenidas por instituciones financieras estadounidenses, consultas que son importantes si se tiene presente que la influencia del sector de los Servicios Financieros de los Estados Unidos se extiende más allá de su territorio nacional. | UN | ولكن ممثل الولايات المتحدة شرح أن ذلك الاقتراح نشأ عن مسائل أثارتها المؤسسات المالية في الولايات المتحدة؛ وهذا التشاور هام، فلصناعة الخدمات المالية في الولايات المتحدة أثر يتجاوز حدودها الوطنية. |
Los bancos y las compañías de Servicios Financieros de los países en desarrollo tendrán que adoptar sistemas y prácticas de pago en respuesta a las nuevas necesidades de sus clientes una vez que decidan realizar sus transacciones a través de Internet. | UN | وسيتعين على المصارف وشركات الخدمات المالية في البلدان النامية أن تعتمد نظم وممارسات الدفع التي تلبي الاحتياجات الجديدة لزبائنها الناجمة عن التحول إلى التجارة الإلكترونية. |
3. Para impedir que los Servicios Financieros de las Bahamas se utilicen para realizar actividades terroristas se ha establecido un Grupo de Tareas encargado de supervisar el cumplimiento de la orden. | UN | 3 - ولضمان عدم استغلال صناعة الخدمات المالية في جزر البهاما في أنشطة إرهابية، تم إنشاء فرقة عمل لرصد تنفيذ الأمر. |
Tomando nota de que en 2001 se estableció la Comisión de Servicios Financieros de Montserrat, que se ocupa de las licencias y de la supervisión de todos los servicios financieros, con la excepción de los bancos nacionales, | UN | وإذ تحيط علما بإنشاء لجنة الخدمات المالية في مونتسيرات في عام 2001 المسؤولة عن منح تراخيص والإشراف على جميع الخدمات المالية باستثناء المصارف المحلية، |
El Gobierno seguirá preservando y promoviendo la reputación del Territorio como sede de Servicios Financieros de categoría mundial. | UN | وستواصل الحكومة تحسين وتعزيز سمعة الإقليم باعتباره مختصا بتقديم خدمات مالية ذات سمعة عالمية. |
En el sector financiero, la desagregación permite que los clientes compren Servicios Financieros de proveedores diferentes. | UN | أما في قطاع الخدمات المالية، فإن تفكيك الخدمات يتيح للزبائن شراء خدمات مالية معينة من مورّدين مختلفين. |
Para que en el decenio de 1990 se llene este vacío del mercado, se necesita una gama, de rápido aumento, de servicios financieros, de análisis y de ingeniería para la transmisión, elaboración y utilización de tecnologías ecológicamente racionales. | UN | وتلزم طائفة سريعة التزايد من الخدمات المالية والتحليلية والهندسية لنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا وتطويرها واستعمالها وذلك لملء هذا الفراغ السوقي في التسعينات. |
Las importaciones de Servicios Financieros de los países en desarrollo experimentaron un crecimiento particularmente rápido y elevado, superando sus exportaciones de servicios financieros. | UN | وشهدت واردات البلدان النامية من الخدمات المالية نمواً سريعاً وكبيراً بصورة ملحوظة، متجاوزة صادرات هذه البلدان من الخدمات المالية. |
Cuando se exija la afiliación a una organización o asociación, o su participación en ella, o cuando se otorguen privilegios o ventajas, los miembros se asegurarán que esas entidades otorguen un trato nacional a los proveedores de Servicios Financieros de cualquier otro miembro. | UN | وعندما تكون العضوية، أو المشاركة، أو الانضمام إلى أية هيئة أو رابطة أمراً مطلوباً أو توفر مزايا أو امتيازات، ينبغي لﻷعضاء أن يضمنوا أن تمنح هذه الهيئات معاملة المواطن لمقدمي الخدمات المالية من أي بلد آخر. |
El propósito del subobjetivo 2 es aumentar el acceso de los pobres, especialmente las mujeres, a los Servicios Financieros de manera sostenible mediante el fortalecimiento de las instituciones de microfinanciación y la creación de un entorno propicio. | UN | 34 - الغرض من الهدف الفرعي 2 هو زيادة إمكانيات حصول الفقراء، ولا سيما منهم النساء، على الخدمات المالية على نحو مستدام عن طريق تعزيز مؤسسات تمويل المشاريع الصغرى وإيجاد بيئة مؤاتية. |