"servicios proporcionados a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخدمات المقدمة إلى
        
    • الخدمات المقدمة الى
        
    20. En primer lugar, el presupuesto pretende salvaguardar la calidad y el nivel de los servicios proporcionados a los refugiados palestinos. UN ٢٠ - أولا، تهدف الميزانية إلى ضمان نوعية ومستوى الخدمات المقدمة إلى اللاجئين الفلسطينيين.
    Toma nota también de la información complementaria facilitada por el Presidente de la Comisión Consultiva sobre los procedimientos de reembolso del costo de los servicios proporcionados a los fondos y programas. UN كما أحاط الوفد علماً بالمعلومات الإضافية التي أدلى بها رئيسها عن إجراءات تسديد تكاليف الخدمات المقدمة إلى الصناديق والبرامج.
    Las cuentas por cobrar comprendían un cargo administrativo del 14%, además del costo real de los bienes o servicios proporcionados a los países que aportaban contingentes en apoyo de sus elementos nacionales de apoyo. UN وتضمن المبالغ المستحقة رسما إداريا نسبته 14 في المائة إضافة إلى التكلفة الفعلية للسلع أو الخدمات المقدمة إلى البلدان المساهمة بقوات لتوفير احتياجات أفراد الدعم الوطنيين التابعين لها.
    v) Los ingresos por servicios prestados representan ingresos por servicios proporcionados a las Naciones Unidas y a otras organizaciones que ocupan oficinas en el edificio de la UNU y a usuarios externos de las instalaciones de conferencias y exposiciones; UN ' 5` الإيرادات الواردة نظير الخدمات تمثل الخدمات المقدمة إلى الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات التي تشغل مكاتب في مبنى جامعة الأمم المتحدة والإيرادات من مستعملين خارجيين لمرافق المؤتمرات والمعارض؛
    Muchas delegaciones acogieron con beneplácito la racionalización de las dependencias de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz de la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno e hicieron hincapié en la importancia de mejorar aún más la calidad de los servicios proporcionados a los países que aportaban contingentes, especialmente en los sectores de logística y personal. UN ورحبت وفود عديدة بتبسيط وحدات الدعم لحفظ السلام تحت شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات وشددت على أهمية مواصلة تحسين نوعية الخدمات المقدمة الى البلدان المساهمة بقوات، لا سيما في مجالي السوقيات واﻷفراد.
    La reducción del reembolso por servicios proporcionados a organismos especializados se debe al cese en 2008 de las operaciones de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas en Ginebra, que eliminó esos ingresos. UN ويعود سبب تخفيض رد تكاليف الخدمات المقدمة إلى الوكالات المتخصصة إلى وقف عمليات لجنة الأمم المتحدة للتعويضات في جنيف في عام 2008 الذي ألغى هذه الإيرادات.
    v) Los ingresos por servicios prestados representan ingresos por servicios proporcionados a las Naciones Unidas y a otras organizaciones que ocupan oficinas en el edificio de la UNU y a usuarios externos de las instalaciones de conferencias y exposiciones; UN ' 5` الإيرادات الواردة نظير الخدمات تمثل الخدمات المقدمة إلى الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات التي تشغل مكاتب في مبنى جامعة الأمم المتحدة والإيرادات من مستعملين خارجيين لمرافق المؤتمرات والمعارض؛
    a Incluye los servicios proporcionados a otras organizaciones a título reembolsable. UN )أ( بما فيها الخدمات المقدمة إلى منظمات أخرى على أساس رد التكلفة.
    En general, con arreglo a este procedimiento los Servicios de Conferencias preparan estimaciones anuales de precios unitarios sobre la base de las estadísticas generales de los gastos de los dos años anteriores correspondientes a los servicios proporcionados a los clientes, incluidos los servicios a reuniones, así como los de traducción, reproducción e imprenta. UN وبصفة عامة فإن اﻹجراء يقتضي من خدمات المؤتمرات إعداد تقديرات سنوية ﻷسعار الوحدات على أساس اﻹحصاءات اﻹجمالية لتكاليف الخدمات المقدمة إلى العملاء في السنتين السابقتين، بما فيها خدمة الاجتماعات والترجمة والاستنساخ والطباعة.
    Se trata de pérdidas derivadas de la falta de pago de mercaderías enviadas o servicios proporcionados a partes en el Iraq o Kuwait, mercaderías perdidas o destruidas que se hallaban en tránsito a destinos en el Oriente Medio y mercaderías vendidas a pérdida tras el fracaso de la entrega prevista originalmente. UN وتشمل الخسائر المزعومة خسائر ناجمة عن عدم دفع ثمن البضائع المشحونة أو الخدمات المقدمة إلى الأطراف في العراق والكويت، والبضائع التي ضاعت أو أتلفت في طريقها إلى أصحابها في الشرق الأوسط، والبضائع التي بيعت بخسارة بعد فشل عملية التسليم المخططة أصلا.
    v) Los ingresos por servicios prestados representan ingresos por servicios proporcionados a las Naciones Unidas y a otras organizaciones que ocupan oficinas en el edificio de la UNU y a usuarios externos de las instalaciones de conferencias y exposiciones; UN ' 5` الإيرادات الواردة نظير الخدمات تمثل الخدمات المقدمة إلى الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات التي تشغل مكاتب في مبنى جامعة الأمم المتحدة والإيرادات من مستعملين خارجيين يستعملون مرافق المؤتمرات والمعارض؛
    c) Mejora de los servicios proporcionados a los trabajadores que regresan a sus lugares de origen; UN (ج) تحسين الخدمات المقدمة إلى العاملات العائدات حتى وصولهن إلى البلدات التي يقمن بها؛
    40. La Oficina del Secretario Ejecutivo Adjunto tomó la iniciativa de ampliar la capacidad de la secretaría para prestar apoyo en las esferas de la información, la administración y las conferencias, de manera que pudieran mantenerse y fortalecerse los servicios proporcionados a las Partes y a la secretaría. UN 40- وتصدّر مكتب وكيل الأمين التنفيذي تعزيز قدرات الأمانة على توفير المعلومات والدعم الإداري ودعم المؤتمرات بحيث أمكن الحفاظ على مستويات الخدمات المقدمة إلى الأطراف والحفاظ على الأمانة وتعزيزها.
    El sistema de gestión de las relaciones con los clientes racionalizará, uniformizará y automatizará los procesos administrativos, mejorando la calidad, y la eficacia en función del costo, de los servicios proporcionados a los usuarios finales. UN 48 - وسيقوم نظام إدارة العلاقة مع العملاء بتبسيط العمليات الإدارية وتوحيدها وأتمتتها، مع تحسين نوعية الخدمات المقدمة إلى المستخدمين النهائيين وفعاليتها بالمقارنة بتكلفتها.
    48. La Oficina del Secretario Ejecutivo Adjunto tomó la iniciativa de ampliar la capacidad de la secretaría para prestar apoyo en las esferas de la información, la administración y las conferencias, de manera que pudieran mantenerse y fortalecerse los servicios proporcionados a las Partes y a la secretaría, especialmente en vista de la ampliación del calendario de períodos de sesiones durante el bienio actual. UN وتولّى مكتب وكيل الأمين التنفيذي دور القيادة في تعزيز قدرات الأمانة على توفير المعلومات والدعم الإداري ودعم المؤتمرات بحيث أمكن الحفاظ على مستويات الخدمات المقدمة إلى الأطراف والأمانة وتعزيزها، وبخاصة في سياق توسّع الجدول الزمني للدورات خلال فترة السنتين الحالية.
    v) Los ingresos por servicios prestados representan ingresos recibidos por servicios proporcionados a las Naciones Unidas y a otras organizaciones que ocupan oficinas en el edificio de la UNU y por usuarios externos de las instalaciones de conferencias y exposiciones. UN ' 5` الإيرادات الواردة نظير الخدمات تمثل الإيرادات المقبوضة نظير الخدمات المقدمة إلى الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات التي تشغل مكاتب في مبنى جامعة الأمم المتحدة والإيرادات من مستعملين خارجيين لمرافق المؤتمرات والمعارض.
    v) Los ingresos por servicios prestados representan los ingresos recibidos por servicios proporcionados a las Naciones Unidas y a otras organizaciones que ocupan oficinas en el edificio de la UNU y por usuarios externos de las instalaciones de conferencias y exposiciones; UN ' 5` تمثِّل الإيرادات مقابل الخدمات الإيرادات المحصّلة مقابل الخدمات المقدمة إلى الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات التي تَشغَل مكاتب في مبنى جامعة الأمم المتحدة ومن المستعملين الخارجيين لمرافق المؤتمرات والمعارض؛
    v) Los ingresos correspondientes a los ingresos recibidos por servicios prestados representan ingresos por servicios proporcionados a las Naciones Unidas y a otras organizaciones que ocupan oficinas en el edificio de la UNU y a usuarios externos de las instalaciones de conferencias y exposiciones; UN ' 5` تمثِّل الإيرادات مقابل الخدمات الإيرادات المحصّلة مقابل الخدمات المقدمة إلى الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات التي تَشغَل مكاتب في مبنى جامعة الأمم المتحدة ومن المستعملين الخارجيين لمرافق المؤتمرات والمعارض؛
    Sin embargo, las disposiciones vigentes de reembolso del costo de los servicios proporcionados a los fondos y programas son muy deficientes y entrañan un posible conflicto de intereses y un riesgo para la independencia de la OSSI (véase el párrafo 2 a) supra). UN إلا أن هناك عيوبا أساسية في الترتيبات الحالية المتعلقة باسترداد قيمة الخدمات المقدمة إلى الصناديق والبرامج، وتمثل تضاربا محتملا في المصالح وتهديدا لاستقلالية المكتب (انظر الفقرة 2 (أ) أعلاه).
    La disminución de los ingresos generales, de 10.195.900 dólares, refleja en gran medida una disminución prevista de 8.680.600 dólares de los ingresos por concepto de intereses y una reducción de 1.587.000 dólares en el reembolso por servicios proporcionados a organismos especializados en el bienio 2008-2009. UN 50 - يعكس انخفاض قدره 900 195 10 دولار في الإيرادات العامة أساساً انخفاضاً متوقعاً قدره 600 680 8 دولار في إيرادات الفائدة وتخفيضاً قدره 000 587 1 دولار في رد تكاليف الخدمات المقدمة إلى الوكالات المتخصصة في فترة السنتين 2008-2009.
    Asimismo, se hicieron reducciones en materia de documentación y otros gastos relativos a servicios proporcionados a la ONUDI. UN كما جرى تقليص الانفاق على الوثائق وعلى سائر الخدمات المقدمة الى اليونيدو .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus