"servicios sociales como" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخدمات الاجتماعية مثل
        
    • الخدمات اﻻجتماعية من قبيل
        
    • بالخدمات الاجتماعية مثل
        
    • والخدمات الاجتماعية مثل
        
    Estos programas estarán vinculados a otros servicios sociales como los de salud y educación. UN وسيتم ربط هذه البرامج بغيرها من الخدمات الاجتماعية مثل خدمات الصحة والتعليم.
    Existe una tendencia política a desarrollar las zonas rurales proporcionando servicios sociales como agua potable, instalaciones sanitarias, tecnologías apropiadas y una buena infraestructura. UN وتتجه السياسة الى تنمية المناطق الريفية بتوفير الخدمات الاجتماعية مثل المياه الصالحة للشرب والمرافق الصحية والتكنولوجيات الملائمة والهياكل اﻷساسية الجيدة.
    Los servicios sociales, como hospitales, continúan funcionando eficientemente. UN وظلت الخدمات الاجتماعية مثل خدمات المستشفيات تتواصل بطريقة فعالة.
    El Comité exhorta al Estado parte a que garantice la protección contra la discriminación directa e indirecta en el empleo y la ocupación, incluso en relación con servicios sociales como las prestaciones por desempleo y las pensiones. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان الحماية من التمييز المباشر وغير المباشر في التوظيف والمهنة، بما في ذلك ما يتعلق بالخدمات الاجتماعية مثل إعانات البطالة والمعاشات التقاعدية.
    - La Convención ofrece múltiples oportunidades de asociación en todas las actividades relacionadas con el desarrollo rural y el alivio de la pobreza en las zonas afectadas por la degradación de tierras. Esas actividades son, entre otras, la ordenación de los recursos naturales, el desarrollo agropecuario sostenible y los servicios sociales como la salud y la educación. UN وتوفِّر اتفاقية مكافحة التصحر اطاراً على أساس واسع النطاق للشراكة، فيما يتعلق بجميع الأنشطة المرتبطة بالتنمية الريفية والتخفيف من حدة الفقر في المناطق المتأثرة بتدهور الأراضي، بما في ذلك إدارة الموارد الطبيعية، والتنمية الزراعية المستدامة، والخدمات الاجتماعية مثل الصحة والتعليم.
    Además de esto, la entidad que solicite la reinstalación debe encargarse de que los reinstalados tengan un acceso adecuado a servicios sociales como la educación y la asistencia médica en su nuevo lugar de residencia. UN وباﻹضافة إلى هذا، ينبغي أن تتولى الجهة التي تطلب النقل المسؤولية عن توفير سبل كافية لوصول المنقولين إلى الخدمات الاجتماعية مثل التعليم والرعاية الصحية في الموقع الجديد.
    La delegada también quisiera saber si se recibe asistencia internacional bilateral y multilateral y en qué medida se canaliza a los servicios sociales, como la educación y la salud. UN وأعربت عن رغبتها كذلك في معرفة ما إذا كانت المساعدة الثنائية والمتعددة الأطراف الدولية موجهة لصالح الخدمات الاجتماعية مثل التعليم والصحة وإلى أي حد هي كذلك.
    La población de personas de la tercera edad es relativamente reducida y el Estado Parte ha logrado eximir a todos los mayores de 65 años del pago de servicios sociales como la atención de salud. UN وعدد المسنين قليل نسبياً، وقد عملت الدولة الطرف على إعفاء جميع الذين تزيد سنهم على 65 عاماً من دفع ثمن الخدمات الاجتماعية مثل الخدمات الصحية.
    Los servicios sociales, como la educación, la atención médica, los servicios de bienestar social y los referentes al mercado laboral, son esenciales para promover el bienestar de las familias. UN 23 - تكتسي الخدمات الاجتماعية مثل التعليم والرعاية الصحية وخدمات سوق العمل أهمية حيوية للنهوض برفاه الأسر.
    El éxito de la iniciativa se medirá también por la capacidad de los países del Sur de aprovechar la creciente experiencia en gestión de los sectores público y privado y el perfeccionamiento de los conocimientos especializados en la prestación de servicios sociales como la salud y la educación. UN وسيقاس نجاح هذه المبادرة أيضا بقدرة بلدان الجنوب على الاستفادة من التجربة المتزايدة في إدارة القطاعين العام والخاص وتحسين الخبرة الفنية في توفير الخدمات الاجتماعية مثل الصحة والتعليم.
    Los servicios sociales, como las escuelas y los centros de salud, son escasos e insuficientes y las carreteras e infraestructuras físicas también brillan por su ausencia. UN أما الخدمات الاجتماعية مثل المدارس والمراكز الصحية، فإنها قليلة أو ناقصة، كما أن الطرقات والهياكل الأساسية المادية منعدمة فيها.
    Éstas son cada vez más pobres al tener menos acceso a recursos como la tierra, la tecnología, los mercados, las instituciones de crédito, la capacitación y a servicios sociales como la educación y la atención sanitaria. UN وتستفحل حالة الفقر التي يعشنها تدريجيا بتضاؤل فرص حصولهن على موارد مثل الأرض والتكنولوجيا والأسواق والتسهيلات الائتمانية والتدريب، وكذلك الخدمات الاجتماعية مثل التعليم والرعاية الصحية.
    Los documentos de identidad son esenciales, dado que confirman la condición de la persona y permiten a cada uno acceder a los servicios sociales, como los subsidios sociales o las oportunidades de vivienda y desarrollo. UN وتعتبر بطاقات الهوية من الوثائق الهامة لأنها تؤكد وضع الشخص وتمكِّن كل شخص من الحصول على الخدمات الاجتماعية مثل المنح الاجتماعية، والإسكان، والفرص الإنمائية.
    Es necesario contar con un documento de identidad para poseer tierras, pero también para tener acceso a servicios sociales como los exámenes de las escuelas nacionales. UN ويلزم إثبات الهوية بالوثائق من أجل امتلاك الأرض، ولكن أيضا للحصول على الخدمات الاجتماعية مثل الامتحانات المدرسية الوطنية.
    Ha fortalecido la promoción de la buena gobernanza y el seguimiento y la evaluación de los compromisos que han dado lugar a notables mejoras en la prestación de servicios sociales como el agua, el saneamiento y la electricidad en algunos países. UN وعززت أنشطة الدعوة للحكم الرشيد ورصد وتقييم الالتزامات التي أدت إلى تحسينات ملحوظة في تقديم الخدمات الاجتماعية مثل المياه والصرف الصحي والكهرباء في بعض البلدان.
    Los aumentos de población proyectados ejercerán una tensión enorme en los recursos naturales de la región y en la capacidad de la población de proveerse de alimentos suficientes, así como la de los gobiernos para prestar un mínimo de servicios sociales, como son la educación y la salud pública. UN ٥٨ - ستتسبب زيادات عدد السكان المسقطة في ضغط هائل على أساس الموارد الطبيعية للمنطقة وقدرة السكان على توفير اﻷغذية الكافية وقدرة الحكومات على إتاحة قدر أدنى من الخدمات الاجتماعية مثل التعليم والصحة.
    Asimismo, lo exhorta a que garantice la protección contra la discriminación directa e indirecta en el empleo y la ocupación, por ejemplo en relación con servicios sociales como las prestaciones por desempleo y las pensiones. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان الحماية من التمييز المباشر وغير المباشر في التوظيف والمهنة، بما في ذلك ما يتعلق بالخدمات الاجتماعية مثل إعانات البطالة والمعاشات التقاعدية.
    En Armenia el Gobierno se ha visto obligado a racionar severamente, o eliminar por completo, medios de transporte; actividades de producción industrial y agrícola, incluidas las panaderías; empresas de servicios públicos, así como servicios sociales, como hospitales, que resultan especialmente necesarios para los pobres, los niños, los habitantes de zonas afectadas por el desastre y los refugiados. UN وفي أرمينيا ، اضطرت الحكومة إلى أن تحد بصورة قاسية بل وتغلق تماما سبل النقل والانتاج الصناعي والزراعي بما في ذلك المخابز والمنافع العامة والخدمات الاجتماعية مثل المستشفيات وخاصة تلك التي يحتاجها الفقراء واﻷطفال وسكان منطقة الكارثة واللاجئون .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus