| También apoyamos el levantamiento inmediato de las sanciones cuando existan razones suficientes para creer que han servido a su propósito. | UN | ونؤيد أيضا رفع الجزاءات فورا عندما تكون هناك أسباب كافية للاعتقاد بأنها خدمت غرضها. |
| Ha servido a la humanidad durante siglos como base de recursos. | UN | وقد خدمت الإنسانية لعدة قرون كقاعدة للموارد. |
| Independientemente de lo que dicen los críticos, nuestra Organización ha servido a la comunidad internacional y ha afectado todos los aspectos de nuestras vidas. | UN | وبصرف النظر عن الناقدين، فقد خدمت المنظمة المجتمع العالمي ولمست كل ناحية من نواحي حياتنا. |
| Nuestros hijos han servido a las Naciones Unidas en muchas tierras, en muchos continentes. | UN | وقد خدم أبناؤنا اﻷمم المتحدة في أصقاع عديدة ، وفي قارات عديدة. |
| Durante 20 años, he servido a mi país, sin escatimar esfuerzos ni experiencia. | UN | وظللت أخدم بلدي لمدة 20 عاما، ولم أدخر جهدا أو خبرة في ذلك. |
| El Sr. Boutros Boutros-Ghali ha servido a las Naciones Unidas desde 1992 con una visión y energía extraordinarias. | UN | منذ عام ١٩٩٢ قام السيد بطــرس بطــرس غالى بخدمة اﻷمم المتحدة ببصيرة وطاقة هائلتين. |
| Queremos rendir homenaje a quienes han servido a esta causa a lo largo de los años, desde todos los rincones del mundo y desde muchos países diferentes, tanto grandes como pequeños. | UN | ونود أن نشيد بالذين خدموا هذه القضية خلال السنين، من جميع أنحاء العالم ومن مختلف البلدان، كبيرها وصغيرها على حد سواء. |
| Las acciones militares en la región han servido a muchos propósitos, menos al de la paz. | UN | والأعمال العسكرية في المنطقة خدمت أغراضا كثيرة، ما عدا غرض السلام. |
| He servido a mi amo durante todo este tiempo... con la esperanza de que me concediera el honor de la implantación. | Open Subtitles | لقد خدمت سيدي جيدا لفترة طويلة جدا على أمل في يوم من الأيام أن يمنحني شرف الغرس |
| Los aviones de combate MIG han servido a nuestro país desde 1964,y han sido decisivos.... ...para ganar nuestras guerras. | Open Subtitles | طائرات مقاتلة من طراز ميغ خدمت بلادنا منذ عام 1964 وكان لها دور أساسي في فوزنا الحروب |
| Como un Sang Gong que ha servido a Hwang Tae-hu Mama antes... | Open Subtitles | ...... بالنسبة لسانج جونج التي خدمت الملكة العظيمة من قبل |
| Si he servido a Dios tan diligentemente como lo hice con el Rey no me abandonará en mi vejez. | Open Subtitles | لو أني خدمت الله باجتهاد كما خدمت الملك, لما تخلى عني في شيخوختي |
| Mi familia ha servido a la familia de Su Gracia por ocho generaciones. | Open Subtitles | لقد خدمت عائلتي عائلة جلالته لثمانية أجيال |
| Considero que es mi deber público favorecer empresas como la suya, tiendas artesanales que han servido a nuestra comunidad desque que era niña. | Open Subtitles | أنني اعتبر ذلك كواجب اجتماعي لدعم المشاريع مثل مشروعك المحلات الحرفية القديمة التي خدمت مجتمعنا منذ أن كنت طفلة |
| La Capitana Hellinger ha servido a su país por 12 años. | Open Subtitles | لقد خدمت الكابتن هالينجر وطنها لمدة 12 عامًا |
| El Consejo que ha servido a la Organización al tratar de los territorios bajo su tutela, la mayoría de los cuales hoy son Miembros válidos de las Naciones Unidas. | UN | لقد خدم هذا المجلس المنظمة في تناوله اﻷقاليم المشمولة بوصايته، ومعظمها اليوم يتمتع بالعضوية الصحيحة في اﻷمم المتحدة. |
| Verdaderamente, no es un extraño aquí, ya que durante muchos años ha servido a su gran país, Côte d ' Ivoire, como Representante Permanente ante las Naciones Unidas. | UN | وهو بالتأكيد ليس غريبا عنا، فقد خدم بلده العظيم، كوت ديفوار، لسنوات عديدة بوصفه ممثلا دائما لدى اﻷمم المتحدة. |
| He servido a esta nación y a mi presidente, no a mí mismo. | Open Subtitles | أخدم هذه الأمة و الرئيس، لا أخدم نفسي. |
| Ha sido un gran honor haber servido a su mando. | Open Subtitles | لقد كان شرف عظيم أن أخدم معك |
| Asimismo, quiero dejar constancia de mi sentido agradecimiento a todos los hombres y mujeres que han servido a la causa de las Naciones Unidas en esos países con tanta dedicación. | UN | كما أود أن أسجل تقديري البالغ لجميع الرجال والنساء الذين قاموا بخدمة قضية اﻷمم المتحدة على خير وجه في تلك البلدان. ــ ــ ــ ــ ــ |
| Deseo rendir homenaje a su memoria y a todos los que han servido a las Naciones Unidas y han perdido sus vidas en Bagdad y en otras regiones turbulentas del mundo. | UN | أود أن أشيد بذكرى هذا الرجل وبذكرى جميع من خدموا الأمم المتحدة وسقطوا في بغداد وفي مناطق مضطربة أخرى من العالم. |
| He servido a mi país durante 20 años, congresista, No necesito lecciones. | Open Subtitles | لقد خدمتُ بلادي لمدّة 20 عاماً ، يا عضوة الكونغرس ولستُ بحاجة إلى محاضرات |