"servir en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخدمة في
        
    • بالخدمة في
        
    • للخدمة في
        
    • أخدم في
        
    • يخدم في
        
    • إرادتهم في
        
    • خدمة في
        
    • أن يخدموا
        
    • الخدمة فى
        
    • أن تخدم في
        
    Inquieta, sin embargo, al Relator Especial que haya pruebas de casos de niños obligados a servir en el ejército como soldados o porteadores. UN ومع ذلك، يعرب المقرر الخاص عن قلقه لوجود بعض اﻷدلة على اجبار اﻷطفال على الخدمة في الجيش كجنود أو عتالين.
    A quienes se niegan a prestar servicio armado se les invita a servir en el sector administrativo. UN فأولئك الذين يرفضون حمل السلاح يُدعون إلى تأدية الخدمة في القطاع اﻹداري.
    La segunda clase de objetores de conciencia son las personas que están dispuestas a servir en las fuerzas armadas como no combatientes. UN ويتألف الصنف الثاني من اﻷفراد الذين لديهم استعداد لتأدية الخدمة في القوات المسلحة بمركز غير المقاتل.
    Los ciudadanos de la República de Lituania están obligados a servir en el servicio nacional de defensa o a prestar otro servicio conforme a lo establecido por la ley. UN ورعايا الجمهورية ملزمون بالخدمة في إدارة الدفاع الوطني أو بأداء خدمة بديلة على نحو ما تنص عليه القوانين.
    No puedo creer que manipulen a chicos como Chris para servir en la milicia. Open Subtitles أنا لا أصدق أنهم يغسلون أدمغة الأطفال مثل كريس للخدمة في الجيش
    Rápidamente, me convertí en oficial y tenía a soldados bajo mi mando, con el tiempo, me tocó servir en Cisjordania, y vi estas imágenes. TED بعد مدة قصيرة أصبحت ضابطا وصار لي جنود يعملون تحت قيادتي, ومع مرور الوقت, بدأت أخدم في الضفة الغربية, ورأيت هذه الصور.
    Por orden del Emperador, un hombre de cada familia deberá servir en el Ejército Imperial. Open Subtitles بأمر من الإمبراطور رجل واحد من كل عائلة يجب أن يخدم في الجيش الإمبراطوري
    Se reunió con niños de 16 y 17 años quienes afirmaban que hacía dos años habían sido obligados a servir en el ejército de Myanmar . UN وقابل أطفالا يبلغون من العمر ٦١ سنة و٧١ سنة، يدعى أنهم أُجبروا على الخدمة في جيش ميانمار قبل ذلك بسنتين.
    Crimen de guerra de obligar a servir en fuerzas enemigas UN جريمة الحرب المتمثلة في الإرغام على الخدمة في صفوف قوات معادية
    Crimen de guerra de obligar a servir en fuerzas enemigas UN جريمة الحرب المتمثلة في الإرغام على الخدمة في صفوف قوات معادية
    No debemos olvidar que la inmensa mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas tienen pocas esperanzas de servir en el Consejo. UN ويجب ألا ننسى أن الأغلبية الكبيرة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لا يحدوها سوى أمل طفيف في الخدمة في مجلس الأمن.
    El orador pregunta si los homosexuales declarados pueden servir en el ejército y, si no es así, en qué medida dicha prohibición plantea problemas en relación con el Pacto. UN وسأل عما إذا كان بإمكان المثليين جنسياً الخدمة في صفوف الجيش، وإن لم يكن الأمر كذلك، فإلى أي مدى يثير هذا الحظر قضايا بموجب العهد.
    Si un recluta se niega a servir en las fuerzas armadas por razones religiosas o morales, se le podrá ofrecer un servicio alternativo. UN وإذا رفض مجند أداء الخدمة في القوات المسلحة لأسباب دينية أو أخلاقية، اقتُرحت عليه خدمة بديلة.
    Me tomó tiempo, pero finalmente me negué a servir en Cisjordania y tuve que pasar un tiempo en la cárcel. TED واستغرق الأمر مني بعض الوقت, ولكن في النهاية رفضت الخدمة في الضفة الغربية وكان لابد من قضاء بعض الوقت في السجن.
    Si como hombres dignos de servir en este ejército o como una unidad lamentable que la historia y el tiempo olvidarán. Open Subtitles رجال يستحقون الخدمة في هذا الجيش أو للأسف التاريخ والوقت سينساكم في النهاية
    Estoy seguro que será emocionante servir en una fuerza de élite como esa. Open Subtitles أنا متأكد أن الخدمة في هذه القوات الرفيعة أمراً مشوقاً، وإن لم تكن كذلك
    Autorizar a los peruanos para servir en un ejército extranjero; UN الإذن لمواطني بيرو بالخدمة في جيش أجنبي؛
    En ese contexto, las aspiraciones del Brasil, Alemania, la India y el Japón de servir en un Consejo de Seguridad ampliado como miembros permanentes merecen ser consideradas seriamente. UN وفي ذلك الصدد تستحق مطامح ألمانيا والبرازيل والهند واليابان للخدمة في مجلس الأمن الموسع كأعضاء دائمين النظر الجاد.
    Nunca tuve la fortuna de servir en combate... pero sí sé qué es lo que requiere. Open Subtitles لم أكن محظوظا بأن أخدم في معركة حقيقية لكن أعرف ماذا يتطلب ذلك
    Enmendar la Constitución para que nadie de más de 20 años pueda servir en el gobierno, y así sólo habría muchos chicos. Open Subtitles المنع بذلك لا احد فوق العشرين يخدم في الحكومه فقط الكثير من الاطفال
    a) No reclutarán a personas indígenas contra su voluntad para servir en las fuerzas armadas y, en particular, para ser utilizadas directamente contra otros pueblos indígenas o contra miembros del mismo pueblo indígena; UN أ- تجنيد أفراد من الشعوب الأصلية رغم إرادتهم في القوات المسلحة، وبخاصة من أجل استخدامهم ضد شعوب أصلية أخرى؛
    Espero poder servir en vuestra Corte. Open Subtitles أنا نتطلع إلى خدمة في المحكمة الخاصة بك.
    La teoría es que todo el mundo en Israel se supone que debe servir en el ejército. TED نظريا يجب على الجميع في إسرائيل أن يخدموا في الجيش.
    ¿Mejor reinar en el infierno que servir en el cielo? Open Subtitles أتفضل الحكم في الجحيم عن الخدمة فى الجنة، هل هو كذلك؟
    Según la Carta, todo Estado Miembro tiene el deber de servir en el Consejo de Seguridad, y debería permitírsele hacerlo. UN ومن واجب كل دولة عضو وفقا للميثاق أن تخدم في مجلس اﻷمن وينبغي تمكينها من القيام بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus