En ese sentido, cabe señalar que parte de la sesión de la mañana del primer día se dedicará a cuestiones de organización. | UN | وفي هذا السياق تجدر الإشارة إلى أن جزءاً من وقت الجلسة الصباحية من اليوم الأول سيصرف في المسائل التنظيمية. |
En la sesión de la mañana la Presidencia tiene la intención de examinar los siguientes proyectos de resolución. | UN | وفي الجلسة الصباحية يقترح الرئيس تناول مشاريع القرارات التالية: |
La oradora señaló después la interrelación que existía entre los tres temas de debate seleccionados para la sesión de la mañana, a saber: la no discriminación, la prevención y la atención de la salud. | UN | ثم أشارت إلى المواضيع الثلاثة التي اختيرت للمناقشة في الجلسة الصباحية وهي عدم التمييز والوقاية والرعاية. |
Las consultas oficiosas que debían celebrarse en ese momento se han trasladado a la sesión de la mañana. | UN | وتم تقديم موعد إجراء المشاورات غير الرسمية التي كان من المقرر إجراؤها في ذلك الوقت بحيث تجرى في جلسة الصباح. |
El Grupo de Planificación Nuclear se reunirá después de la sesión de la mañana para... | Open Subtitles | مجموعة التخطيط النووي ستجتمع بعد جلسة الصباح لإعادة النظر في الأمر |
La sesión de la mañana fue presidida por el Ministro de Relaciones Exteriores de Malasia, Syed Hamid Albar. | UN | وتولى رئاسة الجلسة الصباحية وزير خارجية ماليزيا، سيد حامد البار. |
Durante ese debate, que se prolongó durante dos sesiones, la mayoría de los representantes de los países que aportan contingentes hicieron uso de la palabra durante la sesión de la mañana. | UN | وخلال تلك المناقشة، التي جرت في جلستين، ألقت معظم البلدان المساهمة بقوات كلماتها خلال الجلسة الصباحية. |
Según el programa de sesiones, la sesión de la mañana estará destinada al tratamiento del tema del cumplimiento y la sesión de la tarde al tema de la verificación. | UN | ووفقاً للجدول الزمني للجلسات، ستخصص الجلسة الصباحية لمسألة الامتثال، وجلسة بعد الظهر لمسألة التحقق. |
La Comisión eligió Vicepresidente a Azanaw Tadesse Abreha, de Etiopía, y lo invitó a desempeñar las funciones de Presidente interino en la sesión de la mañana. | UN | وانتخبت اللجنة السيد أزاناو تاديسي آبريها من إثيوبيا نائبا للرئيس، ودعته إلى تولي رئاسة الجلسة الصباحية بالنيابة. |
Se abordaría el tema 4 el miércoles 26 de abril, y el tema 5 en la sesión de la mañana del jueves, 27 de abril. | UN | ويتم تناول البند ٤ يوم اﻷربعاء ٦٢ نيسان/أبريل والبند ٥ في الجلسة الصباحية ليوم الخميس ٧٢ نيسان/أبريل. |
Los centroamericanos agradecen vivamente la declaración formulada en la sesión de la mañana por el Representante Especial del Secretario General encargado de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños. | UN | وتعرب دول أمريكا الوسطى عن امتنانها الشديد للبيان الذي أدلى به الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بعواقب المنازعات المسلحة على اﻷطفال في الجلسة الصباحية. |
El tema 4 se examinaría el miércoles 1º de octubre, y los temas 5 y 6 durante la sesión de la mañana del jueves 2 de octubre. | UN | ويتم تناول البند ٤ يوم اﻷربعاء ١ تشرين اﻷول/أكتوبر، والبندين ٥ و٦ في الجلسة الصباحية ليوم الخميس ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
225. Los participantes se dividieron después en tres grupos durante el resto de la sesión de la mañana. | UN | ٥٢٢- ثم قُسّم المشتركون إلى ثلاثة أفرقة تعمل في الفترة المتبقية من الجلسة الصباحية. |
La Presidenta invita a los participantes a continuar el debate sobre las cuestiones pendientes de la sesión de la mañana. | UN | 2 - الرئيسة: دعت المشتركين إلى مواصلة النقاش بشأن المسائل المعلقة من الجلسة الصباحية. |
En la sesión de la mañana la delegación dijo que en la segunda etapa de la estrategia escalonada de erradicación de la pobreza se han agregado elementos para sacar a las mujeres de la pobreza. | UN | وفي الجلسة الصباحية قال وفدها إن المرحلة الثانية من استراتيجية الحكومة المتعددة الطبقات للقضاء على الفقر أظهرت عناصر إضافية لإنقاذ المرأة من الفقر. |
Para garantizar que todos los participantes estén al corriente de las actividades de los grupos, el grupo de trabajo conjunto de composición abierta iniciará la sesión de la mañana del martes con la presentación de los informes elaborados por los distintos grupos establecidos. | UN | ولكفالة اطلاع جميع المشاركين بالمستجدات في أنشطة أي من هذه الأفرقة، تبدأ الجلسة الصباحية للفريق العامل المشترك المفتوح العضوية يوم الثلاثاء بتقارير من مختلف الأفرقة المنشأة. |
Para evitar volver a tomar la palabra en ejercicio de su derecho de respuesta, la delegación desea responder a la intervención de Nueva Zelandia en la sesión de la mañana. | UN | 26 - وبغية تجنب استئناف الكلام في سياق ممارسة الحق في الرد، يود الوفد الروسي أن يرد على البيان الذي أدلت به نيوزيلندا في جلسة الصباح. |
La analogía de la familia que el Sr. Amartya Sen empleó en la sesión de la mañana es muy pertinente a este respecto, ya que, a fin de cuentas, los destinos de los seres humanos están inextricablemente unidos, como en el caso de una familia. | UN | ويعتبر تجانس الأسرة الذي تكلم عنه السيد أمارتيا سن في جلسة الصباح شديد الأهمية في هذا الشأن، فمصائر البشر في نهاية الأمر واحدة بشكل لا فكاك منه، كما يحدث في الأسرة. |
Permítaseme recordar a los miembros que se distribuyeron durante la sesión de la mañana ejemplares de una encuesta sobre el Anuario de las Naciones Unidas sobre Desarme realizada por la Oficina de Asuntos de Desarme. | UN | اسمحوا لي بأن أذكر الأعضاء بأنه قد تم في أثناء جلسة الصباح تعميم نسخ من دراسة استقصائية بشأن حولية الأمم المتحدة لنزع السلاح يجريها حاليا مكتب شؤون نزع السلاح. |
El lunes 27 de noviembre se añadirá como primer tema de la sesión de la mañana el tema 37 del programa, titulado “Zona de paz y cooperación del Atlántico Sur”. | UN | وفي يوم اﻹثنين ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر سيضاف البند ٣٧ من جدول اﻷعمال المعنون " منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي " باعتباره البند اﻷول في جلسة الصباح. |
Con posterioridad, se escucharían 18 oradores en cada sesión de la mañana y 19 en cada una de la tarde. | UN | وفيما بعد، سيجري الاستماع إلى 18 متكلما في كل جلسة صباحية وإلى 19 متكلما في كل جلسة مسائية. |
Sin embargo, como habrán observado los miembros, de acuerdo con el documento A/65/418, el lunes 17 de octubre tanto la sesión de la mañana como la sesión de la tarde fueron asignadas a la Primera Comisión. | UN | غير أن الأعضاء ربما لاحظوا في الوثيقة A/65/418 أنَّه خُصِّصت في يوم الاثنين، 17 تشرين الأول/أكتوبر، جلسات صباحية ومسائية للَّجنة الأولى. |