El Secretario General indica que estas medidas habían sido recomendadas por los participantes en el 28° período de sesiones del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración. | UN | ويشير إلى أن هذه التدابير قد حظيت بتأييد المشاركين في الدورة الثامنة والعشرين للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة. |
La cuestión también se debatió en el 29º período de sesiones del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración. | UN | ونوقشت المسألة أيضا في الدورة التاسعة والعشرين للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة. |
El Secretario General indica que estas medidas habían sido recomendadas por los participantes en el 28° período de sesiones del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración. | UN | وهو يشير إلى أن هذه التدابير قد حظيت بتأييد المشاركين في الدورة الثامنة والعشرين للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة. |
El texto fue examinado por representantes del personal y la administración en el 17º período de sesiones del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración y se incluyó como un anexo del informe correspondiente, que fue aprobado por el Secretario General. | UN | وقد درس ممثلو الموظفين واﻹدارة النص المرفق أيضا في الدورة السابعة عشرة للجنة التنسيق بين الموظفين والادارة وأدرج النص بوصفه مرفقا للتقرير المناظر الذي وافق عليه اﻷمين العام. |
26C.38 Se solicita un crédito de 258.900 dólares, que incluye un aumento de 16.200 dólares, para viajes relacionados con la asistencia a sesiones del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración. | UN | ٢٦ جيم - ٣٨ يطلب مبلغ قدره ٩٠٠ ٢٥٨ دولار، يتضمن زيادة قدرها ٢٠٠ ١٦ دولار، للسفر المتصل بحضور اجتماعات لجنة التنسيق بين الموظفين واﻹدارة. |
Tal como se acordó en el 29° período de sesiones del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos continuará la labor en curso dirigida a perfeccionar el PAS. | UN | 153 - سيواصل مكتب إدارة الموارد البشرية، على نحو ما تم الاتفاق عليه في الدورة التاسعة والعشرين للجنة التنسيق المشتركة بين الموظفين والإدارة، العمل الجاري الرامي إلى تحسين نظام تقييم الأداء. |
En el 27° período de sesiones del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración se acordó que, al recomendar al jefe de departamento la selección de un candidato, los directores de programas debían justificar por escrito su recomendación. | UN | وفي الدورة السابعة والعشرين للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة، اتفق على مطالبة مديري البرامج بالقيام، لدى التوصية باختيار مرشح ما، بتبرير ما لديهم من توصيات على نحو خطي. |
De conformidad con lo acordado en el 27° período de sesiones del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración, los funcionarios seleccionados para esos puestos conservarían su situación contractual anterior. | UN | وحسبما اتفق عليه في الدورة السابعة والعشرين للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة، سيحتفظ الموظفون الذين يقع عليهم الاختيار لشغل تلك الوظائف بمركزهم التعاقدي السابق. |
De conformidad con lo acordado en el 27° período de sesiones del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración, los directores de programas deberán justificar por escrito la recomendación que presenten a un jefe de departamento sobre la selección de un candidato. | UN | وحسبما اتفق عليه في الدورة السابعة والعشرين للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة، سيكون مطلوبا من مديري البرامج أن يعللوا كتابة لرئيس الإدارة التوصية المتعلقة باختيار مرشح ما. |
De conformidad con lo acordado en el 27° período de sesiones del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración, esto incluirá capacitación obligatoria sobre entrevistas basadas en las competencias. | UN | وستشمل تلك العملية التدريب على إجراء المقابلات الإلزامية لتحديد مستوى الكفاءة، حسبما اتُفق عليه في الدورة السابعة والعشرين للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة. |
Expresando su reconocimiento por el consenso alcanzado en el séptimo período extraordinario de sesiones del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها لما توصلت إليه الدورة الاستثنائية السابعة للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة من نتائج بتوافق الآراء، |
Expresando su reconocimiento por el consenso alcanzado en el séptimo período extraordinario de sesiones del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للنتائج التي توصلت إليها بتوافق الآراء الدورة الاستثنائية السابعة للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة، |
El Secretario General necesitará examinar esos elementos con mayor detalle, celebrando consultas con el personal de las Naciones Unidas durante el próximo período de sesiones del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración. | UN | وستدعو الحاجة إلى أن يُمعن الأمين العام النظر في هذه العناصر، بالتشاور مع موظفي الأمم المتحدة، خلال الدورة المقبلة للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة. |
En lo que respecta a los criterios aplicables a la Secretaría, se elaborarán en consultas con los representantes del personal en el próximo período de sesiones del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración. | UN | أما المعايير المطبقة في الأمانة العامة فستوضع بالتشاور مع ممثلي الموظفين في الدورة المقبلة للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة. |
Como se acordó en el 28° período de sesiones del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración, cada dos años debería examinarse, a la luz de la experiencia adquirida, si el personal de la Oficina es suficiente. | UN | وعلى النحو المتفق عليه في الدورة الثامنة والعشرين للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة، ينبغي استعراض مدى كفاية ملاك الموظفين في المكتب بعد سنتين في ضوء التجربة المكتسبة. |
El Grupo de contacto entre el personal y la administración creado en el 27° período de sesiones del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración ha confirmado que ese sistema no sería factible ni sostenible en el caso de las Naciones Unidas. | UN | وأكد فريق الاتصال بين الموظفين والإدارة، الذي أنشئ في الدورة السابعة والعشرين للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة، أن مثل هذا النظام لن يكون قابلا للتطبيق ولا مستداما في حالة الأمم المتحدة. |
En el 29º período de sesiones del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración, recientemente concluido, los representantes del personal expresaron sus inquietudes y dudas con respecto a la conveniencia y viabilidad de una medida de este tipo. | UN | ففي الدورة التاسعة والعشرين للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة، التي اختتمت مؤخرا، أعرب ممثلو الموظفين عن قلقهم وشكوكهم فيما يتعلق بسلامة هذا النهج وإمكانية استمراره. |
Las opiniones de otros representantes del personal de la Secretaría se reflejan en el informe sobre el 29º período de sesiones del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración. | UN | وترد آراء ممثلي الموظفين الآخرين في الأمانة العامة في التقرير التاسع عشر للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة عن دورتها التاسعة والعشرين. |
26C.38 Se solicita un crédito de 258.900 dólares, que incluye un aumento de 16.200 dólares, para viajes relacio-nados con la asistencia a sesiones del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración. | UN | ٢٦ جيم - ٣٨ مطلوب رصد اعتماد قدره ٩٠٠ ٢٥٨ دولار، يتضمن زيادة قدرها ٢٠٠ ١٦ دولار، للسفر المتصل بحضور اجتماعات لجنة التنسيق بين الموظفين واﻹدارة. |
El Secretario General había puesto de manifiesto que esperaba que se le presentara un documento definitivo para fines del 21º período de sesiones del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración, en junio de 1997. | UN | وقد بين اﻷمين العام بوضوح أنه يتوقع تسليم الوثيقة النهائية إليه في نهاية الدورة الحادية والعشرين للجنة التنسيق المشتركة بين الموظفين واﻹدارة المعقودة في حزيران/يونيه ١٩٩٧. |