"sexual de menores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجنسي للأطفال
        
    • الجنسي على الأطفال
        
    • الجنسي للقاصرين
        
    • الجنسي للقصّر
        
    • الجنسي للقصر
        
    • اﻷطفال جنسيا
        
    • الجنسي على القُصَّر
        
    • الجنسية للأطفال
        
    • الجنسية على الأطفال
        
    • الجنسي على الأحداث
        
    • الجنسي للقصَّر
        
    • جنسيين على قصر
        
    • القاصرين جنسيا
        
    • الجنسي للقُصر
        
    • استغلال الأطفال جنسياً
        
    También existen otras formas de abuso sexual de menores que no tienen fines comerciales. UN كما توجد أشكال مختلفة أخرى للإيذاء الجنسي للأطفال غير ذات طابع تجاري.
    No se ha denunciado ningún caso de explotación sexual de menores relacionado con el turismo. UN لم يبلَّغ عن أي حالات تتعلق بالاستغلال الجنسي للأطفال فيما يتصل بصناعة السياحة.
    :: Asignen recursos humanos y financieros a los programas nacionales de lucha contra la explotación sexual de menores. UN ♦ تخصيص موارد بشرية ومالية للبرامج الوطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال.
    Número de casos de abuso sexual de menores* comunicados a la policía UN عدد حالات الاعتداء الجنسي على الأطفال* التي أبلغت بها الشرطة
    No hay información sobre el efecto de la nueva ley sobre la explotación sexual de menores o el número de niños de la calle. UN ولا تتوفر معلومات عن أثر القانون الجديد على الاستغلال الجنسي للقاصرين أو على عدد أطفال الشوارع.
    Se ha dado más alcance a las disposiciones sobre la explotación sexual de menores y se han endurecido algunas penas. UN وجرى توسيع نطاق الأحكام المتعلقة بالاستغلال الجنسي للقصّر.
    :: Promulguen disposiciones legislativas por las que se obligue a los ciudadanos a informar a las autoridades judiciales y policiales de todo caso de abuso sexual de menores. UN ♦ صياغة أحكام تشريعية تحمِّل المواطنين على إبلاغ السلطات القضائية والشرطة بحالات الإيذاء الجنسي للأطفال.
    :: Incluyan la cuestión de la explotación sexual de menores en los programas del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD); UN ♦ إدراج مسألة الاستغلال الجنسي للأطفال في البرامج التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    En el Código se prevé el procesamiento de quienes realicen o faciliten la explotación sexual de menores dentro o fuera del territorio nacional. UN ونص القانون على ملاحقة أي شخص ينظم أو يسهل الاستغلال الجنسي للأطفال القُصر في الأراضي الوطنية أو خارجها.
    También le preocupa el hecho de que la explotación sexual de menores sea una práctica generalizada. UN كما يساورها القلق إزاء انتشار ظاهرة الاستغلال الجنسي للأطفال.
    El Gobierno de Alemania también ha apoyado otros esfuerzos para la toma de conciencia de los viajeros sobre la explotación sexual de menores en el sector del turismo. UN كما دعمت الحكومة الألمانية الجهود الأخرى المبذولة لتوعية المسافرين بالاستغلال الجنسي للأطفال في قطاع السياحة.
    Únicamente a través de la capacitación de las mujeres podrá reducirse la demanda de explotación sexual de menores. UN وتمكين المرأة هو السبيل الوحيد لخفض الطلب على الاستغلال الجنسي للأطفال.
    * Se entiende por " abuso sexual de menores " la agresión sexual contra personas de menos de 17 años de edad. UN * يقصد ب " الاعتداء الجنسي على الأطفال " الجرائم الجنسية المرتكبة في حق ضحايا دون سن 17 عاما.
    Los Países Bajos informaron de un programa para combatir el abuso sexual de menores. UN كما أفادت هولندا بأن لديها برنامجا لمكافحة الاعتداء الجنسي على الأطفال.
    La trata de personas, la prostitución y la pornografía constituyen formas de abuso y explotación sexual de menores. UN والاتجار بالأشخاص والبغاء وإنتاج المواد الإباحية هي من أشكال الاعتداء الجنسي على الأطفال واستغلالهم.
    El marco legislativo de Costa Rica incluye la Ley contra la violencia doméstica, de 1996, en la que se establecen medidas de protección de las víctimas y la Ley contra la explotación sexual de menores, de 1999. UN ويتضمن الإطار التشريعي لكوستاريكا قانون مكافحة العنف العائلي لعام 1996 الذي يتضمن تدابير حمائية للضحايا، وقانون مكافحة الاستغلال الجنسي للقاصرين لعام 1999.
    Pregunta qué medidas se han adoptado para resolver el problema, incluido el enjuiciamiento de los hombres por corrupción sexual de menores o estupro. Pregunta si se está desalentando esta conducta como parte del programa de educación sexual de Nicaragua. UN وتساءلت هل تتخذ الحكومة إجراءات لمعالجة هذه المشكلة، بما في ذلك محاكمة الرجال المسؤولين عن الإفساد الجنسي للقاصرين أو اغتصاب الأحداث، وهل يثني برنامج التربية الجنسية الذي تضطلع به نيكاراغوا عن مثل هذا السلوك.
    Esto desalienta la explotación sexual de menores con fines comerciales. UN هذا الإجراء يعمل على التقليل من المتاجرة بالاستغلال الجنسي للقصّر.
    18. Según la JS1un reciente motivo de inquietud era la explotación sexual de menores. UN ١٨- وأفادت الورقة المشتركة 1 بأن الاستغلال الجنسي للقصر بات مصدر قلق في الآونة الأخيرة.
    Un pedófilo australiano fue detenido no sólo por la explotación sexual de menores, sino también por sacrilegio: había colocado una efigie del Buda en una posición sacrílega sobre el cuerpo de una niña. UN وأوقفت الحكومة أحد الاستراليين المتسترين باﻷطفال، ليس بتهمة استغلاله اﻷطفال جنسيا فحسب، بل لتدنيس المقدسات أيضا: لقد وضع صورة بوذا على نحو فيه انتهاك للحرمات على جسم فتاة.
    Además, México recomendó que Tuvalu reformara el Código Penal para incluir delitos como el abuso sexual de menores y para eliminar los castigos corporales. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوصت المكسيك توفالو بإصلاح قانونها الجنائي بحيث يشمل جرائم مثل الاعتداء الجنسي على القُصَّر وإلغاء العقاب البدني.
    Los factores subyacentes que contribuyen al riesgo de la explotación sexual de niños con fines comerciales y el abuso sexual de menores son: UN وفيما يلي العوامل الأساسية التي تسهم في حظر هذا الاستغلال والإساءة الجنسية للأطفال:
    131. A juicio de los representantes con que se reunió la Relatora Especial, en Marruecos el alcance del abuso sexual de menores, incluido el incesto, es probablemente similar al de otros países, pero no se han realizado estudios oficiales al respecto. UN 131- ورأى الممثلون الذين التقتهم المقررة الخاصة أن نطاق الاعتداءات الجنسية على الأطفال في المغرب، بما في ذلك سفاح المحارم، مماثل على الأرجح لما هو عليه في بلدان أخرى، ولكن لم يُضطلع بدراسات رسمية في هذا الصدد.
    Seguían su curso series de procedimientos, incoadas exclusivamente por abuso sexual de menores o de personas a cargo, en que los inculpados eran cuatro y dos, respectivamente. UN وجرت متابعة مجموعات من الإجراءات فيما يتعلق بشكل حصري بالاعتداء الجنسي على الأحداث أو توجيه التهم بذلك ضد أربعة واثنين من المتهمين على التوالي.
    166. El Comité celebra también las medidas y los programas que se llevan a cabo para combatir la trata de personas y la prostitución internacional, comprendida la adopción de un plan de acción para combatir la explotación sexual de menores. UN 166- وترحب اللجنة كذلك بالتدابير المتخذة والبرامج المنفذة لمكافحة الاتجار بالأشخاص والبغاء الدولي، بما في ذلك اعتماد خطة عمل لمكافحة الاستغلال الجنسي للقصَّر.
    Investigación de denuncias de explotación y abuso sexual de menores por integrantes del personal de mantenimiento de la paz de la MONUC UN التحقيق في استغلال واعتداء جنسيين على قصر من جانب أفراد من حفظة السلام في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Asimismo, se muestra preocupado por la elevada incidencia de la prostitución infantil y la explotación sexual de menores. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لارتفاع معدل دعارة الأطفال واستغلال القاصرين جنسيا.
    El año pasado, el Gobierno promulgó una ley que aumenta las penas para el abuso sexual de menores y castiga a los padres que venden a sus hijos para prostituirlos. UN وخلال العام المنصرم، سنﱠت الحكومة تشريعات مؤداها زيادة العقوبات المقررة على جريمة اﻹيذاء الجنسي للقُصر ومعاقبة اﻵباء واﻷمهات الذين يبيعون أطفالهم في سوق البغاء.
    ii) La explotación sexual de menores y las actividades de la Relatora Especial sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN `2` استغلال الأطفال جنسياً وأنشطة المقررة الخاصة المعنية بمسألة بيع الأطفال، واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus