"sexual en los conflictos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجنسي في حالات النزاع
        
    • الجنسي في النزاعات
        
    • الجنسي في النزاع
        
    • الجنسي المرتبط بالنزاعات
        
    • الجنسي المرتبط بالنزاع
        
    • الجنسي في الصراعات
        
    • الجنسي في حالات الصراع
        
    • الجنسي أثناء النزاعات
        
    • الجنسي في حالة النزاع
        
    • الجنسي والنزاع
        
    • الجنسي أثناء النزاع
        
    • الجنسي المتصل بالنزاعات
        
    • الجنسي في سياق النزاعات
        
    • الجنسي خلال النزاعات أمر يمكن التسامح بشأنه
        
    • الجنسي في المنازعات
        
    Asimismo, transmitimos nuestros mejores deseos a la Representante Especial del Secretario General sobre la violencia sexual en los conflictos. UN كما نقدّم تمنياتنا الطيبة بولاية ناجحة للممثّلة الخاصّة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع.
    Responsabilidad: Oficina del Representante Especial del Secretario General sobre la violencia sexual en los conflictos UN الجهة المسؤولة: مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع
    Estará formado por expertos en derechos humanos incluidos los derechos de la mujer, violencia sexual en los conflictos y protección de los niños. UN وسيضم هذا الفريق خبراء في مجال حقوق الإنسان بما في ذلك حقوق المرأة، والعنف الجنسي في حالات النزاع وحماية الأطفال.
    Oficina del Representante Especial del Secretario General sobre la violencia sexual en los conflictos UN مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف الجنسي في النزاعات
    Las mujeres víctimas de la violencia sexual en los conflictos pasan por horrores casi inimaginables. UN إن النساء اللاتي يتعرضن للعنف الجنسي في حالات النزاع يعانين من فظائع يصعب تصورها.
    Describe el establecimiento de la Oficina del Representante Especial del Secretario General sobre la violencia sexual en los conflictos. UN ويصف القرار إنشاء مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف الجنسي في حالات النزاع.
    En consecuencia, una prioridad fundamental del Representante Especial será lograr la participación de los Estados Miembros para asegurar un apoyo de amplia base y medidas concertadas para hacer frente a la violencia sexual en los conflictos. UN وبناء على ذلك، ستكون مواصلة إشراك الدول الأعضاء أولويةً محوريةً بالنسبة للممثل الخاص من أجل كفالة الحصول على دعم واسع النطاق وضمان تضافر الجهود للتصدي للعنف الجنسي في حالات النزاع.
    Posteriormente, el Secretario General nombró a una Representante Especial para la cuestión de la violencia sexual en los conflictos. UN وفي وقت لاحق، عين الأمين العام ممثلا خاصا بشأن العنف الجنسي في حالات النزاع.
    Oficina del Representante Especial del Secretario General sobre la violencia sexual en los conflictos UN مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف الجنسي في حالات النزاع
    General sobre la violencia sexual en los conflictos UN تعيين الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع
    La Oficina de mi Representante Especial sobre la violencia sexual en los conflictos seguirá esos indicadores. UN وسيقوم مكتب ممثلتي الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع بتعقب هذه المؤشرات.
    Oficina del Representante Especial del Secretario General sobre la violencia sexual en los conflictos UN مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف الجنسي في حالات النزاع
    Total, Oficina del Representante Especial del Secretario General sobre la violencia sexual en los conflictos UN المجموع، مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف الجنسي في حالات النزاع
    Suecia acoge con agrado el nombramiento de una Representante Especial del Secretario General sobre la violencia sexual en los conflictos. UN وترحب السويد بتعيين الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع.
    Oficina del Representante Especial del Secretario General sobre la violencia sexual en los conflictos UN مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع
    El ACNUDH también participa de manera activa en las iniciativas de las Naciones Unidas para proteger mejor a las mujeres y los niños de la violencia sexual en los conflictos. UN وتنخرط المفوضية بنشاط أيضاً في جهود الأمم المتحدة لتحسين حماية النساء والأطفال من العنف الجنسي في حالات النزاع.
    Oficina del Representante Especial del Secretario General sobre la violencia sexual en los conflictos UN مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع
    Uno de los principales retos que enfrenta la comunidad internacional con respecto a la violencia sexual en los conflictos armados es llevar a los responsables ante la justicia para poner fin a la cultura de la impunidad. UN إن أحد التحديات الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي في ما يتعلق بأعمال العنف الجنسي في النزاعات المسلحة يتمثل في تقديم المسؤولين عنها إلى العدالة، من أجل وضع حد لثقافة الإفلات من العقاب.
    Las niñas siguen siendo las principales víctimas de la violencia sexual en los conflictos armados. UN 21 - ولا تزال الفتيات هن الضحايا الرئيسيات للعنف الجنسي في النزاع المسلح.
    2.3.3 Mayor capacidad nacional para proteger a los civiles, en particular a las mujeres y los niños, contra la violencia sexual en los conflictos UN 2-3-3 ازدياد القدرات الوطنية على حماية المدنيين، ولا سيما النساء والأطفال، من العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات
    :: Negociación de compromisos con fuerzas y grupos armados para prevenir y poner fin a la violencia sexual en los conflictos UN :: التفاوض على الالتزامات مع القوات والجماعات المسلحة في إطار الجهود المبذولة لمنع وإنهاء العنف الجنسي المرتبط بالنزاع
    La creación de un importante corpus de normas e instrumentos ha mejorado la capacidad de la comunidad internacional para reaccionar con firmeza contra la violencia sexual en los conflictos armados. UN وعزز إعداد مجموعة هامة من القواعد والأدوات قدرة المجتمع الدولي على التصدي بحزم للعنف الجنسي في الصراعات المسلحة.
    En este contexto, el nombramiento de la Sra. Wallström como Representante Especial del Secretario General sobre la violencia sexual en los conflictos es un paso importante. UN وفي هذا السياق، فإن تعيين السيدة فالستروم في منصب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات الصراع كان خطوة هامة.
    Objetivo 2015: aplicación del plan de acción nacional para poner fin a la violencia sexual en los conflictos UN الهدف لعام 2015: تنفيذ خطة العمل الوطنية لإنهاء العنف الجنسي أثناء النزاعات
    Las niñas menores de edad, que con frecuencia constituyen la mayoría de las víctimas de violencia sexual en los conflictos, también se ven expuestas a un riesgo mayor en caso de embarazo cuando su cuerpo todavía no está preparado para albergar al feto y dar a luz a un niño sin riesgo. UN كما أن الفتيات الصغيرات اللاتي يشكلن غالبية ضحايا العنف الجنسي في حالة النزاع يواجهن أيضاً خطراً متزايداً بسبب الحمل عندما لا تقوى أجسامهن على الحمل المأمون حتى الولادة.
    El Japón apoya el establecimiento de una nueva entidad encargada de las cuestiones de género, subrayando la necesidad de evitar la duplicación y fragmentación de las tareas, el nombramiento de un Relator Especial del Secretario General sobre la violencia sexual en los conflictos armados y el realce de la participación de la mujer en el proceso de consolidación de la paz. UN وأضافت أن اليابان تدعم إنشاء كيان جنساني جديد والتأكيد على ضرورة تجنب الازدواجية والتجزئة وتعيين ممثل خاص للأمين العام معني بالعنف الجنسي والنزاع المسلح ودعم مشاركة المرأة في عملية بناء السلام.
    El Gobierno de Croacia celebra, en consecuencia, el nombramiento de la Representante Especial del Secretario General sobre la Violencia sexual en los conflictos. UN ولذلك ترحب حكومته بتعيين الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي أثناء النزاع.
    Los módulos de capacitación incluyen módulos de base, ejercicios basados en distintas hipótesis y un módulo sobre la violencia sexual en los conflictos. UN وتشمل الوحدات التدريبية وحدات أساسية، وتمارين قائمة على سيناريوهات ذات صلة، ووحدة تدريبية عن العنف الجنسي المتصل بالنزاعات.
    La Coalición Siria reafirma su compromiso de proteger los derechos de la mujer y su apoyo a todas las medidas que puedan prohibir la violencia sexual en los conflictos y garantizar la rendición de cuentas de las personas que violen el derecho internacional a este respecto. UN ويعيد الائتلاف السوري تأكيد التزامه بحماية حقوق المرأة ودعمه لجميع التدابير الكفيلة بحظر العنف الجنسي في سياق النزاعات وضمان محاسبة كل من ينتهك القانون الدولي في هذا الصدد.
    Reconociendo la necesidad de que los dirigentes civiles y militares, de conformidad con el principio de responsabilidad del mando, demuestren el compromiso y la voluntad política de prevenir la violencia sexual y de combatir la impunidad e imponer la rendición de cuentas, y que la inacción puede transmitir el mensaje de que se tolera la violencia sexual en los conflictos. UN وإذ يسلّم بضرورة إبداء القادة المدنيين والعسكريين، وفقا لمبدأ مسؤولية القيادة، التزاما وإرادة سياسية فيما يتعلق بمنع العنف الجنسي ومكافحة الإفلات من العقاب وإنفاذ مبدأ المساءلة، وبأن التقاعس في ذلك يمكن أن يوحي بأن وقوع أعمال العنف الجنسي خلال النزاعات أمر يمكن التسامح بشأنه.
    En el presente informe se proponen también recomendaciones de carácter normativo y práctico que pueden servir de orientación para la investigación, la represión y la prevención de la esclavitud sexual y la violencia sexual en los conflictos armados. UN كما يطرح هذا التقرير توصيات في مجال السياسة العامة وتوصيات عملية من شأنها أن توجه إجراءات التحقيق والمقاضاة ومنع العبودية الجنسية والعنف الجنسي في المنازعات المسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus