Estrategia de Salud sexual y genésica | UN | الاستراتيجية المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية |
Lo incita a adoptar y ejecutar un programa nacional de salud sexual y genésica. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد وتنفيذ برنامج وطني للصحة الجنسية والإنجابية. |
:: Publicación en griego de la Carta de la Federación Internacional de Planificación de la Familia sobre los derechos humanos en materia de salud sexual y genésica. | UN | :: نشر ميثاق الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة باللغة اليونانية عن حقوق الإنسان الجنسية والإنجابية |
La información acerca de la situación en materia de salud sexual y genésica y de comportamiento en este terreno en Nueva Zelandia procede de diversas fuentes y no es exhaustiva. | UN | تستمد المعلومات المتعلقة بحالة الصحة الجنسية والإنجابية والسلوك في نيوزيلندا من عدد من المصادر وهي غير مكتملة. |
En la primera fase de la Estrategia de Salud sexual y genésica se hace asimismo referencia explícita a las necesidades y los derechos de los discapacitados. | UN | والمرحلة الأولى من استراتيجية الصحة الجنسية والإنجابية تشير صراحة أيضا إلى احتياجات وحقوق الأشخاص المعوَّقين. |
:: La inexistencia de información y educación accesibles sobre salud sexual y genésica | UN | :: الافتقار إلى المعلومات والتعليم اللذين يمكن الحصول عليهما فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية |
:: La falta de responsabilidad de los varones respecto de los problemas de salud sexual y genésica | UN | :: الافتقار إلى مسؤولية الذكور عن قضايا الصحة الجنسية والإنجابية |
:: Aumentar la importancia dada a la salud sexual y genésica: | UN | :: زيادة التركيز على الصحة الجنسية والإنجابية عن طريق: |
También le preocupa la falta de un programa integral de salud sexual y genésica en el Estado Parte. | UN | ويقلق اللجنة أيضاً عدم وجود برنامج شامل للصحة الجنسية والإنجابية في الدولة الطرف. |
73. Es motivo de preocupación el gran número de adolescentes embarazadas y la falta de programas de salud sexual y genésica. | UN | 73- تشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع نسبة الحمل لدى المراهقات وإزاء الافتقار إلى برامج حول الصحة الجنسية والإنجابية. |
En particular, el Comité recomienda que el Estado Parte intensifique su campaña educativa con relación a la salud sexual y genésica de la mujer e incorpore estos temas en los planes de estudios de las escuelas. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف على وجه الخصوص بتكثيف حملتها التعليمية فيما يخص الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة وتضمين المناهج الدراسية هذه المواضيع. |
En particular, los Estados partes deben garantizar los derechos de los adolescentes de ambos sexos a educación sobre salud sexual y genésica por personal debidamente capacitado en programas especialmente concebidos que respeten sus derechos a la intimidad y la confidencialidad. | UN | وعلى وجه التحديد، ينبغي للدول الأطراف أن تكفل للمراهقات والمراهقين الحق في التربية الصحية الجنسية والإنجابية على أيدي أفراد حاصلين على تدريب ملائم، وذلك في إطار برامج مرسومة خصيصا تحترم الحق في الخصوصية والسرية. |
Se hace hincapié en que se debe tratar el acceso de las mujeres y niñas indígenas a servicios sociales básicos, incluidos la información, la educación y servicios de salud sexual y genésica. | UN | ويؤكد برنامج العمل على معالجة مسألة وصول النساء والفتيات السكان الأصليين إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية، بما في ذلك الإعلام، والتعليم، والخدمات الصحية الجنسية والإنجابية. |
El Instituto Estatal de Protección de la Familia, la Maternidad y la Juventud cofinancia y pone constantemente en práctica proyectos que se proponen educar a los jóvenes en salud sexual y genésica. | UN | ويواصل المعهد الحكومي لحماية الأسرة، والأمومة والشباب المشاركة في تمويل مشاريع وتنفيذها بغرض تثقيف صغار السن فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية. |
Es fácil conseguir anticonceptivos: la Asociación Islandesa de Salud sexual y genésica distribuye profilácticos entre los adolescentes de manera gratuita. | UN | ووسائل منع الحمل متوفرة على نطاق واسع وتقوم الرابطة الأيسلندية للصحة الجنسية والإنجابية بتوزيع الواقيات الذكرية بالمجان للمراهقين. |
Se espera que todos los centros de atención de la salud maternoinfantil proporcionen a las mujeres que concurran a ellos información sobre la salud sexual y genésica y, en particular, sobre la anticoncepción. | UN | ومن المتوقع أن توفر جميع مراكز رعاية صحة الأم والطفل معلومات عن الصحة الجنسية والإنجابية وخاصة عن منع الحمل، إلى النساء القادمات إليها. |
En particular, el Comité recomienda a México que intensifique su campaña educativa con relación a la salud sexual y genésica de la mujer e incorpore estos temas en los planes de estudios de las escuelas. | UN | وتوصي اللجنة على وجه الخصوص بأن تكثِّف الدولة الطرف من حملاتها التعليمية بشأن الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة، وأن تدخل هذه الموضوعات في المناهج الدراسية. |
Por último, desea saber si el Gobierno ha formulado políticas claras, que incluyan el establecimiento de mecanismos de vigilancia y evaluación, en relación con la mortalidad materna y la salud sexual y genésica. | UN | واختتمت بالإعراب عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت للحكومة سياسات واضحة، بما في ذلك آليات الرصد والتقييم، بشأن وفيات الأمهات والصحة الجنسية والإنجابية. |
23. En sus informes, los Estados Partes deben indicar qué medidas han adoptado para garantizar el acceso oportuno a la gama de servicios relacionados con la planificación de la familia en particular y con la salud sexual y genésica en general. | UN | 23- وينبغي للدول الأطراف أن تذكر في تقاريرها التدابير التي اتخذتها لكفالة الحصول في الوقت المناسب على مجـموعة الخـدمات المتصلة بتنظيم الأسرة بوجه خاص، والمتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية بوجه عام. |
Se están elaborando programas experimentales para mejorar la prestación de servicios de salud sexual y genésica a las poblaciones del Pacífico. | UN | ويجري حاليا وضع برامج تجريبية لتحسين وصول خدمات الصحة الجنسية واﻹنجابية إلى اﻷهالي من منطقة المحيط الهادئ. |