Desarrollo de capacidad local para la promoción de la salud sexual y reproductiva a nivel comunitario | UN | تنمية القدرات المحلية من أجل تعزيز الصحة الجنسية والإنجابية على مستوى المجتمعات المحلية |
Desarrollo de capacidad local para la promoción de la salud sexual y reproductiva a nivel comunitario | UN | تنمية القدرات المحلية من أجل تعزيز الصحة الجنسية والإنجابية على مستوى المجتمعات المحلية |
Aunque el objetivo de poner la planificación de la familia al alcance de todos seguía teniendo validez, en El Cairo se decidió que este objetivo debía alcanzarse de acuerdo con un planteamiento más amplio en el que se promovieran la salud y los derechos sexual y reproductiva a lo largo de todo el ciclo vital. | UN | وظلت مسألة إتاحة تنظيم الأسرة على الصعيد العالمي الهدف المنشود، غير أن العزم عقد في القاهرة على أن يحقق هذا الهدف في إطار نهج موسع للنهوض بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية على امتداد دورة الحياة. |
50. En la sección precedente el Relator Especial consideró la salud sexual y reproductiva a la luz del derecho a la salud y los consensos de El Cairo y Beijing. | UN | 50- بحث المقرر الخاص في الفرع السابق مسألة الصحة الجنسية والإنجابية في ضوء الحق في الصحة وتوافق الآراء الذي تحقق بشأنه في كل من القاهرة وبيجين. |
Las medidas adoptadas para reducir la elevada tasa de embarazos entre adolescentes incluyen un amplio programa de información, educación y comunicación sobre salud sexual y reproductiva a través de la Junta Nacional de Planificación de la Familia, uno de cuyos principales grupos destinatarios son los adolescentes. | UN | تشمل التدابير التي اتخذت للحد من ارتفاع معدل حمل المراهقات وضع برنامج شامل للإعلام والتعليم والاتصال بشأن الصحة الجنسية والإنجابية عن طريق المجلس الوطني لتنظيم الأسرة الذي يعتبر فئة المراهقين واحدة من الفئات الرئيسية التي يستهدفها. |
g. Deben prestarse servicios de salud sexual y reproductiva a todos los adolescentes que los pidan. | UN | ز - ينبغي توفير خدمات الصحة الجنسية واﻹنجابية لكل من يطلبها من المراهقين. |
Indicar cuáles han sido los resultados del programa de acción que tiene como objetivo garantizar el acceso universal a la salud sexual y reproductiva a nivel estatal, por regiones urbanas y rurales. | UN | 24 - يرجى ذكر نتائج برنامج العمل الذي يهدف إلى كفالة حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية على مستوى الولايات، سواء في المناطق الحضرية أو الريفية. |
El Alan Guttmacher Institute promueve la salud sexual y reproductiva a nivel mundial mediante un programa interrelacionado de investigaciones en ciencias sociales, educación pública y análisis de políticas. | UN | ' 1` يعمل معهد ألان غوتماخر على النهوض بالصحة الجنسية والإنجابية على الصعيد العالمي من خلال برنامج مترابط لبحوث العلوم الاجتماعية والتعليم العام وتحليل السياسات. |
La cobertura mínima de atención de la salud debe incluir servicios de salud sexual y reproductiva a todos los niveles, especialmente a nivel primario. | UN | ويجب أن يتضمن الحد الأدنى من خطة الرعاية الصحية خدمات الصحة الجنسية والإنجابية على جميع المستويات، ولا سيما على المستوى الأولي. |
La conferencia se estructuró en torno a los temas de la dinámica de la población y el desarrollo sostenible, las desigualdades, la inclusión y los derechos sociales y la familia y la salud sexual y reproductiva a lo largo de la vida. | UN | وتم تنظيم المؤتمر حول المواضيع التالية: الديناميات السكانية والتنمية المستدامة، وأوجه عدم المساواة، والإدماج الاجتماعي والحقوق الاجتماعية والأسر، والصحة الجنسية والإنجابية على مدى الحياة. |
24. Indicar cuáles han sido los resultados del programa de acción que tiene como objetivo garantizar el acceso universal a la salud sexual y reproductiva a nivel estatal, por regiones urbanas y rurales. | UN | 24 - يرجى ذكر نتائج برنامج العمل الذي يهدف إلى كفالة حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية على مستوى الولايات، سواء في المناطق الحضرية أو الريفية. |
509. La prevalencia de los cánceres del sistema reproductor y la mortalidad y morbilidad previstas como consecuencia de ellos siguen poniendo de manifiesto el acceso insuficiente y no igualitario a la información, la educación y los servicios de salud sexual y reproductiva a nivel mundial. | UN | ٥٠٩ - إن انتشار سرطانات الجهاز التناسلي، وما يصاحب ذلك من حالات الوفيات والاعتلال الناجمة عنها يسلط مزيدا من الضوء على عدم الكفاية وعدم المساواة في الحصول على المعلومات والتثقيف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية على الصعيد العالمي. |
En los planos normativo y jurídico se encuentra uno de los principales puntos de partida para reforzar los procesos y los mecanismos de rendición de cuentas nacionales sobre la violencia basada en el género que esté relacionada con las cuestiones referentes a la salud sexual y reproductiva a nivel macro. | UN | 44 - ومن بين النقاط الرئيسية للبدء في تعزيز العمليات التي تجرى على الصعيد القطري وآليات المساءلة المعنية بالعنف الجنساني من حيث ارتباطه بمسائل الصحة الجنسية والإنجابية على المستوى الكلي، التحرك على الصعيدين السياساتي والقانوني. |
En los procesos de planificación, presupuestación y presentación de informes relativos al VIH y la salud sexual y reproductiva a todos los niveles se deben incorporar datos desglosados por sexo y edad sobre adolescentes y jóvenes, basándose en grupos de edades de cinco años (de 10 a 14 años; de 15 a 19 años; de 20 a 24 años). | UN | ويجب أن يتضمن التخطيط ووضع الميزانيات وإعداد التقارير عن فيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والإنجابية على جميع المستويات بيانات مصنفة حسب الجنس والسن عن المراهقين والشباب على أساس الفئات العمرية لمدة خمس سنوات (10-14 سنة، و 15-19 سنة، و 20-24 سنة). |
d) Adopte medidas para prevenir el prolapso uterino velando por una adecuada atención de la salud sexual y reproductiva a lo largo del ciclo vital de la mujer y para luchar contra la pobreza, que es la causa principal de que las mujeres no descansen lo suficiente después del parto. | UN | (د) اتخاذ تدابير للوقاية من إصابة النساء بهبوط الرحم وذلك بضمان توفير الرعاية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية على امتداد دورة الحياة ومكافحة الفقر الذي يُعد السبب الرئيسي الذي يحول دون حصول النساء على قدر كافٍ من الراحة بعد الوضع. |
Desde 2004, se ha incluido en la enseñanza primaria y secundaria la educación sobre la salud sexual y reproductiva a partir de los 11 años de edad. | UN | وأُدخلت منذ عام 2004 مقررات دراسية حول الصحة الجنسية والإنجابية في التعليم الابتدائي والثانوي للطلاب بداية من عمر 11 عاماً. |
El Comité recomienda al Estado parte que incluya programas de educación sobre la salud sexual y reproductiva en las escuelas y que proporcione un amplio abanico de servicios de salud sexual y reproductiva a través de su sistema de atención primaria de la salud. | UN | توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف برامج التثقيف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية في المدارس وأن توفر مجموعة واسعة من خدمات رعاية الصحة الجنسية والإنجابية من خلال نظام الرعاية الصحية الأساسية. |
El Comité recomienda al Estado parte que incluya programas de educación sobre la salud sexual y reproductiva en las escuelas y que proporcione un amplio abanico de servicios de salud sexual y reproductiva a través de su sistema de atención primaria de la salud. | UN | توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف برامج التثقيف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية في المدارس وأن توفر مجموعة واسعة من خدمات رعاية الصحة الجنسية والإنجابية من خلال نظام الرعاية الصحية الأساسية. |
La no aplicación de la Ley de Educación Sexual Integral, sancionada en 2006; el rechazo de los servicios de salud sexual y reproductiva a atender y proveer métodos anticonceptivos a las y los adolescentes; y los abusos sexuales y las violaciones, principalmente en menores de 15 años, son las principales causas. | UN | وتتمثل الأسباب الرئيسية في عدم تطبيق قانون التربية الجنسية الشاملة، الصادر في عام 2006؛ وامتناع دوائر الصحة الجنسية والإنجابية عن رعاية المراهقات والمراهقين وتزويدهم بوسائل منع الحمل؛ والاعتداءات الجنسية وحالات الاغتصاب التي تتعرض لها أساسا من هن دون 15 عاما من العمر. |
Por ejemplo, en algunos países, los profesionales de la salud se ven sometidos a presiones institucionales o sociales o adoptan decisiones basadas en sus propias opiniones o creencias para denegar atención a grupos marginados, como los inmigrantes; revelar historiales médicos confidenciales; o no facilitar información sobre salud sexual y reproductiva a mujeres o adolescentes. | UN | وعلى سبيل المثال فإن الفنيين الصحيين يتعرضون في بعض البلدان إلى ضغوط مؤسسية أو اجتماعية، أو أنهم يتخذون قرارات استنادا إلى آرائهم الخاصة وضمائرهم، للامتناع عن معالجة الجماعات المُهمَّشة، مثل المهاجرين؛ أو الكشف عن السجلات الطبية السرية؛ أو حجب معلومات تتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية عن النساء أو المراهقين. |
100. Los gobiernos y la comunidad internacional deben alentar y promover nuevos medios y mecanismos para aumentar la financiación de los programas de población y desarrollo, incluidos los programas de salud sexual y reproductiva a fin de asegurar su sostenibilidad. | UN | ١٠٠ - وينبغي للحكومات والمجتمع الدولي تشجيع وتعزيز إيجاد وسائل وآليات إضافية لزيادة تمويل البرامج السكانية واﻹنمائية، بما في ذلك برامج الصحة الجنسية واﻹنجابية بغية تأمين استدامتها. |
Los participantes en las sesiones plenarias de alto nivel deberían considerar la posibilidad de agregar un nuevo objetivo, a saber, permitir el acceso a la salud sexual y reproductiva a través del sistema de atención primaria de la salud. | UN | وينبغي للمشاركين في الجلسات العامة الرفيعة المستوى النظر في إضافة هدف جديد، ألا وهو إتاحة إمكانية الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية من خلال نظام الرعاية الصحية الأولية. |