"sexuales que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجنسية التي
        
    • الجنسيين التي
        
    • الجنسي التي
        
    • الجنسي الذي
        
    • الجنسية الذي
        
    • الجنسي على
        
    • الجنس الذين
        
    • الجنسية الذين
        
    • تناسلية
        
    • الجنسيين من
        
    • جنسية في
        
    • بالجنس الذين
        
    • الجنسية القائمة على الاستغلال
        
    El director ha manifestado que las denuncias de abusos sexuales que se consideran fundadas han desembocado en un elevado número de despidos del personal penitenciario. UN وذكرت ناظرة السجن أن الادعاءات المتصلة بالإساءة الجنسية التي ثبتت صحتها أدت إلى إنهاء خدمات عدد كبير من موظفي السجن.
    De todas maneras, es claro que los delitos sexuales que afectaban a niños fueron silenciados durante mucho tiempo y que ese silencio se ha roto. UN غير أنه من الواضح أن الجرائم الجنسية التي تشمل الأطفال. لم يتم البوح عنها لفترة طويلة ولكن الصمت كسر الآن.
    La OSSI se ocupa con carácter prioritario de los casos de explotación y abuso sexuales que entrañan violación o afectan a menores. UN ويتعامل المكتب على سبيل الأولوية مع حالات الاستغلال والانتهاك الجنسيين التي تتضمن حالات اغتصاب أو تمس القُصَّر.
    Otra esfera prioritaria de interés crítico para todos los organismos era la protección contra el abuso y la explotación sexuales, que había suscitado una rápida respuesta de los distintos organismos. UN وقالت إن من المجالات الأخرى ذات الأولوية التي تمثل شاغلاً رئيسياً لجميع الوكالات الحماية من الاعتداء والاستغلال الجنسي التي حدثت بشأنه استجابة مشتركة بين الوكالات.
    También se proponen inculcar el respeto por los derechos humanos de la pareja y promover la abstención de comportamientos sexuales que no se basen en una relación de igualdad con la pareja. UN ويقصد به أيضا أن احترام حقوق الإنسان للشريك والامتناع عن السلوك الجنسي الذي لا يقوم على العلاقة المتساوية مع الشريك.
    Esta Ley se refiere a determinadas formas de acoso sexual y abusos sexuales que constituyen delitos graves. UN وهذا القانون يتعلق بأشكال المضايقات والإيذاءات الجنسية التي تدخل في نطاق الجرائم الجنائية.
    Los únicos vídeos sexuales que nunca haya tenido son los de mi colección. Open Subtitles الأشرطة الجنسية التي لدي هي فقط من مجموعتي الخاصة
    Todavía no ha sido posible estimar la escala de los abusos sexuales que pueden haberse cometido, porque el acceso a la zona de guerra es limitado y la población de refugiados se ha dispersado. UN بيد أنه ليس من المستطاع بعد تقدير كامل حجم التجاوزات الجنسية التي حدثت ﻷن سبل الوصول الى مناطق النزاع محدودة وﻷن السكان اللاجئين قد تشتتوا.
    El artículo 348 de la Ley califica las agresiones sexuales que no suponen la efectiva penetración del cuerpo de la persona como " actos indecentes " . UN وتصنف الهجمات الجنسية التي لا تنطوي على اختراق فعلي لبدن الفرد بوصفها " أعمالا خادشة للحياء " في البند ٣٤٨ من القانون.
    La racionalidad de los pedófilos llega al punto de hacer que la víctima se adhiera a sus creencias en virtud a las cuales tratan de justificar los atentados sexuales que cometen. UN وتذهب عقلانية الميالين جنسياً إلى الأطفال إلى درجة ضم ضحيتهم إلى معتقدات يحاولون من خلالها تبرير الاعتداءات الجنسية التي يرتكبونها.
    10. El Sr. Menon (Singapur) dice que los delitos sexuales que van mas allá de las palabras son penados con una condena de dos años de cárcel o bastonazos. UN 10 - السيد مينون: قال إن الجرائم الجنسية التي تتعدى الكلمات إلى اللمس يعاقب عليها بالسجن لمدة سنتين أو بالضرب بالعصا.
    Además, la OSSI parece dar a entender que su competencia en la investigación de casos de explotación y abuso sexuales se limitaría a los casos de violación y de explotación y abuso sexuales que afectaran a menores de edad. UN إضافة إلى ذلك، يقترح المكتب فيما يبدو أن تقتصر مسؤوليته عن التحقيق في قضايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين على قضايا الاغتصاب والاستغلال والاعتداء الجنسيين التي تشمل أشخاصا قصر.
    El Secretario General sigue firmemente empeñado en desalentar los actos de explotación y abusos sexuales que menoscaban las medidas adoptadas por las Naciones Unidas en el terreno y erosionan su legitimidad y credibilidad. UN ولا يزال الأمين العام ملتزما بشدة بردع أعمال الاستغلال والانتهاك الجنسيين التي تقوض جهود الأمم المتحدة على أرض الواقع وتنال من شرعيتها ومصداقيتها.
    Por último, el gráfico V detalla el número de denuncias de explotación y abusos sexuales que resultaron ser fundadas o infundadas según las investigaciones. UN ويفصل الشكل الخامس عدد الادعاءات بالاستغلال والانتهاك الجنسيين التي جرى التحقيق فيها وتبين استنادها أو عدم استنادها إلى أدلة.
    Otra esfera prioritaria de interés crítico para todos los organismos era la protección contra el abuso y la explotación sexuales, que había suscitado una rápida respuesta de los distintos organismos. UN وقالت إن من المجالات الأخرى ذات الأولوية التي تمثل شاغلاً رئيسياً لجميع الوكالات الحماية من الاعتداء والاستغلال الجنسي التي حدثت بشأنه استجابة مشتركة بين الوكالات.
    La Relatora Especial considera indispensable que la Comisión de la Verdad y la Reconciliación preste atención especial a las agresiones sexuales que se comenten masivamente en el país. UN وترى المقررة الخاصة أن من الضروري للجنة الحقيقة والمصالحة أن تولي اهتماماً خاصاً إلى أعمال العنف الجنسي التي ارتُكِبت على نطاق واسع في البلد.
    Esa violencia refuerza la subordinación de la mujer y promueve asimismo los abusos sexuales que dan lugar a lesiones, infección por el VIH y embarazos no deseados. UN فهو يعزز تبعية المرأة ويشجع أيضاً على الإيذاء الجنسي الذي يؤدي إلى الضرر، والعدوى بفيروس نقص المناعة البشرية وحالات الحمل غير المرغوب فيها.
    O podemos comprar uno de esos juguetes sexuales que se parecen a un delfín. Open Subtitles ههه، أو يمكننا الحصول على واحدة من الألعاب الجنسية الذي تشبه الدولفين
    Al ampliarse la figura de violación, la definición de relaciones sexuales comprende no sólo al coito sino también a otros actos sexuales que, teniendo en cuenta la naturaleza de la violación y otras circunstancias, sean comparables con una relación sexual forzada. UN ● تم توسيع نطاق تعريف الإغتصاب بحيث ينطبق تعريف الإتصال الجنسي على الأفعال الجنسية الأخرى إذا وجد أن الفعل المعني، بعد أخذ طبيعة الإنتهاك وغير ذلك من الظروف في الإعتبار، مشابه للإكراه على الإتصال الجنسي.
    60. Dado el número cada vez mayor de delincuentes sexuales que tratan de contactar con niños " chateando " y luego tratan de verse con ellos, son relativamente pocos los países que han adoptado leyes sobre la " captación " . UN 60- ونظراً لارتفاع عدد مرتكبي جرائم الجنس الذين يحاولون إقامة اتصال مع أطفال عبر غرف الدردشة ثم الالتقاء بهم، فإن عدداً مرتفعاً نسبياً من البلدان قد سن قوانين بشأن الاستمالة.
    Delincuentes sexuales que no han sido condenados todavía. Open Subtitles مجرمي الإعتداءات الجنسية الذين لم يحاكموا بعد حظاً موفقاً
    67. El CAT tomó nota de que el Consejo de Ética había emprendido una revisión sobre los informes sobre las prácticas de alteración quirúrgica sistemática de los niños nacidos con órganos sexuales que no se podían clasificar de masculinos o femeninos, llamados también personas intersexuales. UN 67- ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب أن مجلس الشؤون الأخلاقية تعهد بمراجعة الممارسات المبلغ عنها المتعلقة بالتغييرات الروتينية التي تتم من خلال عمليات جراحية للأطفال الذين يولدون بأعضاء تناسلية لا يسهل تصنيفها بأنها ذكرية أو أنثوية، والذين يطلق عليهم أيضاً اسم حاملي صفات الجنسين.
    39. Como país que aporta contingentes activo, Malasia está comprometida con la política de tolerancia cero respecto de todas las faltas de conducta, en particular la explotación y el abuso sexuales, que cometa el personal de las Naciones Unidas. UN 39 - وأردف قائلا إن ماليزيا باعتبارها بلدا نشطا في الإسهام بقوات، تلتزم بسياسة عدم التسامح مطلقا تجاه جميع أشكال سوء السلوك بما في ذلك الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة.
    Se están verificando sistemáticamente los anuncios de servicios sexuales que se publican en la Internet. UN وتجري بصورة منهجية تحريات عما يظهر على شبكة الإنترنت من عروض لتقديم خدمات جنسية في مقابل أجر.
    Además, la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de los trabajadores migratorios y sus familias también se aplica a un importante número de trabajadores sexuales que viajan de un país a otro para practicar el trabajo sexual. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم تنطبق على عدد كبير من المشتغلين بالجنس الذين يسافرون بين الدول لممارسة الاشتغال بالجنس.
    III. LA DEMANDA DE SERVICIOS sexuales que DERIVAN DE LA EXPLOTACIÓN 17 - 118 7 UN ثالثاً - الطلب على الخدمات الجنسية القائمة على الاستغلال 17-118 5

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus